Search results

Jump to navigation Jump to search
  • ...tion of each module with more precision. They may also introduce technical language which linguists and/or computer coders would use. The technical description References to 'xxx' and 'yyy' refer to a language code, for example 'en-es'; 'English' to 'Spanish'.
    29 KB (4,687 words) - 16:28, 5 June 2020
  • ...translation, being a sub-field of NLP, enables to explore the grammar of a language and deal with it from a computational perspective. I really like the idea o ...vated community like Apertium's it is possible to accomplish such numerous language-pair translation. The project supports both widely spoken languages and min
    11 KB (1,672 words) - 20:56, 9 April 2010
  • ...of any language in Russia in areas smaller than the Federal Subjects. The data is in Russian and comes from the official 2010 Russian Census website. Here are the steps to access the data:
    2 KB (296 words) - 21:12, 13 January 2018
  • <li>Theory of Language (Phonetics, Morphology, Syntax, Semantics)</li> <li>Language Diversity and Typology</li>
    13 KB (2,187 words) - 09:56, 23 March 2018
  • * Apertium allows one, as a language lover, to work very closely on a language both from a linguistic and a computational perspective. I, being a Research * ''Interested Task: '' Add a new variety to an existing language
    9 KB (1,397 words) - 15:31, 2 April 2024
  • ...//d3js.org/ D3.js] tool that depicts all Apertium [[list of language pairs|language pairs]] in an interactive graph initially developed sometime before the [[G === Updating language data by scraping ===
    5 KB (702 words) - 01:34, 9 December 2018
  • === Language pairs === .../github.com/apertium/apertium-urd-hin?files=1 apertium-urd-hin] Linguistic data for the Apertium Urdu-Hindi machine translator
    6 KB (806 words) - 00:45, 7 December 2018
  • '''Apertium New Language Pair HOWTO''' ...rtium machine translation system from scratch. You can check the [[list of language pairs]] that have already been started.
    36 KB (5,933 words) - 16:14, 22 February 2021
  • ...language is a very complicated system, and translating a sentence from one language to another has always been a challenging task. Meanwhile, the translation n ...are approximations to the real structural rules in a language system, many language pairs have proved a high translation quality. So hopefully, we can expect t
    21 KB (3,340 words) - 10:56, 28 May 2018
  • ...periments and develops all the possible methods, tools and technologies of data processing in natural languages (NLP). Therefore, it can be viewed as some ...pporting mainly the European languages; first of all they are focused on a language pair including English. Besides, those systems are not open, which makes it
    10 KB (1,535 words) - 09:26, 5 April 2012
  • I am master student majoring in Natural Language Processing, and I like many tasks of this area. The machine translation is ...the third case (she'll or shell) the translation is ambiguous. The Trigram Language Model can help to resolve the ambiguity. I think that there are few similar
    14 KB (2,151 words) - 13:35, 21 March 2014
  • I am master student majoring in Natural Language Processing, and I like many tasks of this area. The machine translation is ...the third case (she'll or shell) the translation is ambiguous. The Trigram Language Model can help to resolve the ambiguity. I think that there are few similar
    14 KB (2,151 words) - 16:14, 21 March 2014
  • The number of language pairs in development for Apertium is increasing, and so is the complexity o language pairs. With better tools, more people will be able to develop language pairs.
    29 KB (4,382 words) - 07:53, 6 October 2019
  • <b>Native Language:</b> Bodo ...carried out. Rule-based translation system provides opportunities to write data and linguistic rules of languages.
    9 KB (1,205 words) - 04:13, 2 April 2024
  • ...he implementation of the algorithms must be free/open-source, but also the data themselves. Nowadays, there are many machine translation packages of this t ...morphologically rich languages, which even with large corpora suffer from data sparseness.
    6 KB (905 words) - 17:26, 18 October 2010
  • ...-supervised.make this one] from en-eo. You will need modify it to fit your language pair. This usually means editing the first few lines. ===Tagger data directory===
    3 KB (537 words) - 13:44, 18 June 2014
  • '''GSOC 2019 : Light alternative format for all XML files in an Apertium language pair'''[http://wiki.apertium.org/wiki/Ideas_for_Google_Summer_of_Code#Light ...expression to its referring entity. This is an important task for natural language.
    9 KB (1,494 words) - 00:52, 20 April 2019
  • * linguistic data for the engine * tools for creating/learning/managing/serving linguistic data
    5 KB (733 words) - 03:00, 10 August 2015
  • |Language You will need to install NLTK and NLTK data. Unfortunately, they both only support Python versions 2.6-2.7. If you are
    14 KB (2,232 words) - 12:51, 26 September 2018
  • ...esource languages gives the speakers of those languages access to valuable data and can help in several domains, such as education, news, judiciary, etc. T ...ecause of the level of understanding it provides instead of simply blaming data for poor results, it actually shows that it can perform better for low reso
    27 KB (4,091 words) - 19:32, 4 June 2020

View (previous 20 | next 20) (20 | 50 | 100 | 250 | 500)