Difference between revisions of "Main Page"

From Apertium
Jump to navigation Jump to search
Line 1: Line 1:
<div style="text-align: right; font-size: 95%;">
<div style="width: 100%; text-align: right; font-size: 95%;">
[http://xixona.dlsi.ua.es/bugzilla/ Bugzilla] · [[Main Page|Wiki]] · [http://xixona.dlsi.ua.es/testing/ Test site] · [http://xixona.dlsi.ua.es/cgi-bin/cgiirc/irc.cgi Chat] · [http://www.apertium.org Home Page]
[http://www.apertium.org Home Page] • [http://xixona.dlsi.ua.es/bugzilla/ Bugzilla] [[Main Page|Wiki]] [http://xixona.dlsi.ua.es/testing/ Test site] [http://xixona.dlsi.ua.es/cgi-bin/cgiirc/irc.cgi Chat]
Line 125: Line 125:
*[[Welsh to English]]
*[[Welsh to English]]
== See also ==
* [http://apertium.sourceforge.net apertium.sourceforge.net]
* New Apertium website: [http://xixona.dlsi.ua.es/apertium-www xixona.dlsi.ua.es/apertium-www]

Revision as of 13:26, 5 October 2007

Home PageBugzillaWikiTest siteChat

Can you think of a better logo? Why not suggest it: Apertium logo

Apertium Wiki


Available translation pairs (translators)

Main article: List of language pairs

Release versions of these translators can be tested on xixona, alpha versions at most twelve hours old from SVN can also be tested xixona. A graph of the bilingual dictionary entries between the pairs can be found here.

  • Afrikaans ⇆ Dutch (af-nl)**
  • Catalan ⇆ Romanian (ca-ro)*
  • Welsh ⇆ English (cy-en)**
  • English ⇆ Afrikaans (en-af)**
  • English ⇆ Catalan (en-ca)**
  • Spanish ⇆ Galician (es-gl)*
  • Tajik ⇆ English (tg-en)*
  • Turkish ⇆ Azerbaijani (tr-az)**
  • Spanish ⇆ Catalan (es-ca)*
  • Spanish ⇆ Romanian (es-ro)**
  • French ⇆ Catalan (fr-ca)**
  • French ⇆ Spanish (fr-es)**
  • English ⇆ German (en-de)**
  • Serbo-Croatian ⇆ Macedonian (sh-mk)*
  • French ⇆ Dutch (fr-nl)**
  • Indonesian ⇆ Malaysian (id-ms)*
  • Occitan ⇆ Catalan (oc-ca)**
  • Swedish ⇆ Danish (sv-da)*
  • English ⇆ Dutch (en-nl)**
  • Spanish ⇆ Italian (es-it)
  • Spanish ⇆ Basque (es-eu)
  • Spanish ⇆ Portuguese (es-pt)

* denotes fairly inactive development status, ** denotes active development status.

We're always looking for developers, but particularly for fairly inactive pairs (marked with single '*'). Contact us!


Code snippets

If you've written some stuff for Apertium but haven't got round to actually making a language pair, feel free to make a new page for the language in question and paste it there. Stuff like basic dictionaries, paradigms, rules, hacks etc. are all welcome. See also the Cookbook.


Staying in touch

Wacky ideas

Interested in hacking on a module for apertium that expands the functionality, and the quality of translations that we can generate? Take a look at the following topics:

For a more general idea of what is currently on our development list, see: