Difference between revisions of "Farsi and English/Pending tests"

From Apertium
Jump to navigation Jump to search
(Created page with '== Nouns == ===General=== * {{test|fa|بازو|arm}} * {{test|fa|پشت|back}} * {{test|fa|گونه|cheek}} * {{test|fa|قفسه سینه|chest}} * {{test|fa|چانه|chin}} * …')
 
Line 24: Line 24:
 
However, in Farsi, there is also a word, "را" to reference a particular noun in a conversation. It is somewhat similar to "the" in English, however, it is not an equivalent substitute.
 
However, in Farsi, there is also a word, "را" to reference a particular noun in a conversation. It is somewhat similar to "the" in English, however, it is not an equivalent substitute.
   
  +
* {{test|fa|من را در دیدم|I saw (the particular) door.}}
* {{test|fa|
 

Revision as of 01:11, 29 December 2012

Nouns

General

  • (fa) بازو → arm
  • (fa) پشت → back
  • (fa) گونه → cheek
  • (fa) قفسه سینه → chest
  • (fa) چانه → chin
  • (fa) گوش → ear
  • (fa) آرنج → elbow
  • (fa) چشم → eye
  • (fa) صورت / چهره → face
  • (fa) انگشت → finger

Indefinite and Definite

In Farsi, there is no usage of articles. For instance, translating a noun with a preceding article in English to Farsi will render this result:

  • (en) a/the table → ميز
  • (en) a/the son → پسر
  • (en) a/the cat → گربه
  • (en) a/the father → پاپا
  • (en) a/the door → در

However, in Farsi, there is also a word, "را" to reference a particular noun in a conversation. It is somewhat similar to "the" in English, however, it is not an equivalent substitute.

  • (fa) من را در دیدم → I saw (the particular) door.