Difference between revisions of "English and Esperanto/Outstanding tests"

From Apertium
Jump to navigation Jump to search
Line 14: Line 14:
 
==Accusative disappears if there is an adv before or after the verb (Jim?)==
 
==Accusative disappears if there is an adv before or after the verb (Jim?)==
 
* (en) ''You can also choose a profile from the command line.'' → Vi povas ankaŭ elekti profilon de la komanda linio.
 
* (en) ''You can also choose a profile from the command line.'' → Vi povas ankaŭ elekti profilon de la komanda linio.
* (en) ''I noticed too a recurrent problem with the punctuation. '' → Mi ankaŭ rimarkis ripetiĝantan problemon pri la interpunkcio.
+
* (en) ''I noticed too a recurrent problem with the punctuation. '' → Mi rimarkis ankaŭ ripetiĝantan problemon pri la interpunkcio.
 
* (en) ''It also recognises the children as individuals'' → Ĝi ankaŭ rekonas la infanojn kiel individuoj
 
* (en) ''It also recognises the children as individuals'' → Ĝi ankaŭ rekonas la infanojn kiel individuoj
 
* (en) ''they can learn to type in and recognise their own usernames'' → ili povas lerni entajpi kaj rekoni siajn proprajn uzantnomojn
 
* (en) ''they can learn to type in and recognise their own usernames'' → ili povas lerni entajpi kaj rekoni siajn proprajn uzantnomojn
 
 
   
 
==Tagger errors (how to fix them??!?)==
 
==Tagger errors (how to fix them??!?)==

Revision as of 03:28, 8 September 2008

This is for the tests that doesen't work (yet).


Accusative is wrongly put on 'estas' (Jim?)

  • (en) A small head is a sign of stress → malgranda kapo estas signo de streso
  • (en) I am a cat → Mi estas kato


Accusative disappears if there is an adv before or after the verb (Jim?)

  • (en) You can also choose a profile from the command line. → Vi povas ankaŭ elekti profilon de la komanda linio.
  • (en) I noticed too a recurrent problem with the punctuation. → Mi rimarkis ankaŭ ripetiĝantan problemon pri la interpunkcio.
  • (en) It also recognises the children as individuals → Ĝi ankaŭ rekonas la infanojn kiel individuoj
  • (en) they can learn to type in and recognise their own usernames → ili povas lerni entajpi kaj rekoni siajn proprajn uzantnomojn

Tagger errors (how to fix them??!?)

  • (en) login is configurable → ensaluto estas agordebla


Accusative breaks when "the" or "a" preceeds the object (Jim?)=

  • (en) You can save multiple configurations, and switch between them easily. → Vi povas konservi multoblajn agordojn, kaj facile salti inter ili.

Try addind an "a" or "the" before "multiple configurations" and it works.

  • (en) You can add multiple profiles, with different lists of boards, and different languages. → Vi povas aldoni multoblajn profilojn, kun diversaj listoj de tabuloj, kaj diversaj lingvoj.


Personal pronouns not working if accusative (Fran?)

  • (en) This page allows you to test the versions of Apertium data from SVN. → Ĉi tiu paĝo lasas vin provi la versiojn de Apertium datumo de SVN).
Ive made an ugly hack, inserting

    <e>
      <p>
        <l>vin</l> 
        <r>prpers<s n="prn"/><s n="obj"/><s n="mf"/><s n="sp"/><s n="acc"/></r> 
      </p>
    </e>

but this os obviously not the permanent fix. --Jacob Nordfalk 17:19, 7 September 2008 (UTC)


Infinitive or present coming instead of imperative (Fran?)

  • (en) Just untoggle them in the treeview. → Simple malelektu ilin en la arba vido
  • (en) In the 'Profile' section add a profile, then in the 'Board' section select the profile in the combobox, then select the boards you want to be active. → En la 'Profilo' sekcio aldonu profilon, poste en la 'Tabulo' sekcio elektu la profilon en la falmenuo, poste elektu la tabulojn kiujn vi volas aktivigi .
I have added
    <pardef n="accept__vblex">

    <e>
      <p>
        <l/> 
        <r><s n="vblex"/><s n="imp"/></r> 
      </p>
    </e>

but the apertium-tagger prefers the pnfinitive or present

"Will work" = laboros (future), but "will not work" != ne laboros

  • (en) These data will not work. → Ĉi tiu datumo ne laboros.


"more" didnt work

  • (en) The cat is more blue than the dog → La kato estas pli blua ol la hundo
  • (en) I want more tea → mi volas pli teo

Solved by adding <e>

<l>pli</l><r>more</r>

</e>


"Note that" + sentence => "Notu, ke" + sentence

  • (en) Note that you can import users from a comma-separated file. → Notu, ke vi povas importi uzantojn de perkome disigita dosiero.

Uncategorized

  • (en) Hong Kong legislative polls open → Honkonga leĝdona balotado malfermita
  • (en) Polls have opened in Hong Kong's elections for the Legislative Council. → Balotado malfermiĝis en Honkongaj balotadoj por la Leĝdona Konsilantaro.
  • (en) About a third of voters have remained undecided ahead of this election, with economic and livelihood concerns paramount and few other huge issues provoking controversy. → Ĉirkaŭ triono de balotantoj restis nedeciditaj antaŭ de ĉi tiu balotado, kun ekonomia kaj vivteno koncernoj plej grava kaj kelkaj aliaj grandegaj aferoj provokanta polemiko.


  • (en) These data will probably not work more often than not. → Ĉi tiu datumo probable ne laboros pli ofte ol ne.


  • (en) Assign one or more groups to a profile, after which those new logins will appear after restarting GCompris. → Atribuu unu aŭ plurajn grupojn al profilo, post kio tiuj novaj uzantnomoj aperos post restarto de GCompris.
  • (en) Being able to identify individual children in GCompris means we can provide individual reports. → Esti kapabla identigi individuajn infanojn en GCompris signifas, ke ni povas provizi individuajn raportojn.


  • (en) You can add users, classes and for each class, you can create groups of users. → Vi povas aldoni uzantojn, klasojn kaj por ĉiu klaso, vi povas krei gropojn de uzantoj.
  • (en) First of all, I want to thank Jacob from Sweden, who has been a great help on improving the English texts and translated the whole website into Danish, with the help of Jimmy. → Unue, mi volas danki al Jacob el Svedio, kiu estis granda helpo pri la plibonigo de la anglaj tekstoj kaj kiu tradukis la tutan retejon danen, kun helpo de Jimmy.
  • (en) When a sentence to be translated is not ending with a point, then don't add a point in the translation. → Kiam frazo tradukota ne finiĝas per punkto, tiam ne aldonu punkton en la traduko.
  • (en) I know all sentences should end with a point, but for websites we often need to join texts together, and a point would disturb. → Mi scias, ke ĉiuj propozicioj devus finiĝi per punkto, sed por retejoj ni ofte devas kunigi tekstojn, kaj punkto kaŭzus problemojn.