Difference between revisions of "Chuvash and Turkish/Pending tests"

From Apertium
Jump to navigation Jump to search
Line 28: Line 28:
 
* {{test|tr|Onların çocukları.|Вӗceн ачисем|их дети}}
 
* {{test|tr|Onların çocukları.|Вӗceн ачисем|их дети}}
 
* {{test|tr|Onun güzel çocukları.|Ун хитре ачисем|его красивые дети}}
 
* {{test|tr|Onun güzel çocukları.|Ун хитре ачисем|его красивые дети}}
* {{test|tr|Onların güzel çocuğu.|Вĕсен хитре ачи|их красивый ребёнок}}
+
* {{test|tr|Onların güzel çocuğu.|Вӗсен хитре ачи|их красивый ребёнок}}
* {{test|tr|Onların güzel çocukları.|Вĕсен хитре ачисем|их красивые дети}}
+
* {{test|tr|Onların güzel çocukları.|Вӗсен хитре ачисем|их красивые дети}}
* {{test|tr|Onun çok güzel çocukları.|Ун питĕ хитре ачисем|его очень красивые дети}}
+
* {{test|tr|Onun çok güzel çocukları.|Ун питӗ хитре ачисем|его очень красивые дети}}
* {{test|tr|Onların çok güzel çocuğu.|Вĕсен питĕ хитре ачи|их очень красивый ребёнок}}
+
* {{test|tr|Onların çok güzel çocuğu.|Вӗсен питӗ хитре ачи|их очень красивый ребёнок}}
* {{test|tr|Onların çok güzel çocukları.|Вĕсен питĕ хитре ачисем|их очень красивые детей}}
+
* {{test|tr|Onların çok güzel çocukları.|Вӗсен питӗ хитре ачисем|их очень красивые детей}}
* {{test|tr|Onun güzel ve uzun boylu çocukları.|Ун хитре те çӳллĕ ачисем|его красивые и высокие дети}}
+
* {{test|tr|Onun güzel ve uzun boylu çocukları.|Ун хитре те ҫӳллӗ ачисем|его красивые и высокие дети}}
* {{test|tr|Onların güzel ve uzun boylu çocuğu.|Вĕсен хитре те çӳллĕ ачи|их красивый и высокий ребёнок}}
+
* {{test|tr|Onların güzel ve uzun boylu çocuğu.|Вӗсен хитре те ҫӳллӗ ачи|их красивый и высокий ребёнок}}
* {{test|tr|Onların güzel ve uzun boylu çocukları.|Вĕсен хитре те çӳллĕ ачисем|их красивые и высокие дети}}
+
* {{test|tr|Onların güzel ve uzun boylu çocukları.|Вӗсен хитре те ҫӳллӗ ачисем|их красивые и высокие дети}}
* {{test|tr|Onun çok güzel ve uzun boylu çocukları.|Ун питĕ хитре те çӳллĕ ачисем|его очень красивые и высокие дети}}
+
* {{test|tr|Onun çok güzel ve uzun boylu çocukları.|Ун питӗ хитре те ҫӳллӗ ачисем|его очень красивые и высокие дети}}
* {{test|tr|Onların çok güzel ve uzun boylu çocuğu.|Вĕсен питĕ хитре те çӳллĕ ачи|их очень красивый и высокий ребёнок}}
+
* {{test|tr|Onların çok güzel ve uzun boylu çocuğu.|Вӗсен питӗ хитре те ҫӳллӗ ачи|их очень красивый и высокий ребёнок}}
* {{test|tr|Onların çok güzel ve uzun boylu çocukları.|Вĕсен питĕ хитре те çӳллĕ ачисем|их красивые и высокие детей}}
+
* {{test|tr|Onların çok güzel ve uzun boylu çocukları.|Вӗсен питӗ хитре те ҫӳллӗ ачисем|их красивые и высокие детей}}
   
 
====Demonstratives====
 
====Demonstratives====
Line 51: Line 51:
 
* {{test|tr|Uzun kız.|Ҫӳллӗ хӗр.|A tall girl}}
 
* {{test|tr|Uzun kız.|Ҫӳллӗ хӗр.|A tall girl}}
 
* {{test|tr|Taş köprü.|Чул кӗпeр.|Stone bridge}}
 
* {{test|tr|Taş köprü.|Чул кӗпeр.|Stone bridge}}
* {{test|tr|Beyaz yumurta.|Шурӑ çӑмaртa.|A white egg}}
+
* {{test|tr|Beyaz yumurta.|Шурӑ ҫӑмaртa.|A white egg}}
   
 
====Comparatives====
 
====Comparatives====
Line 60: Line 60:
   
 
====Superlatives====
 
====Superlatives====
* {{test|tr|En keskin.|Чи çивӗч.|Very sharp, sharpest}}
+
* {{test|tr|En keskin.|Чи ҫивӗч.|Very sharp, sharpest}}
 
* {{test|tr|En iyi.|Чи лaйӑх.|Best}}
 
* {{test|tr|En iyi.|Чи лaйӑх.|Best}}
 
* {{test|tr|En güzel.|Чи илeмлӗ.|Most beautiful}}
 
* {{test|tr|En güzel.|Чи илeмлӗ.|Most beautiful}}
   
 
==Adverbs==
 
==Adverbs==
* {{test|tr|Son zamanlarda|Пaçӑp|recently}}
+
* {{test|tr|Son zamanlarda|Пaҫӑp|recently}}
 
* {{test|tr|Aniden|Сacapтӑк|suddenly}}
 
* {{test|tr|Aniden|Сacapтӑк|suddenly}}
 
* {{test|tr|Eskiden|Авaл|formerly}}
 
* {{test|tr|Eskiden|Авaл|formerly}}
Line 82: Line 82:
   
 
==Numerals==
 
==Numerals==
* {{test|tr|Yirmi masa.|Ҫирĕм сӗтел.|Twenty tables}}
+
* {{test|tr|Yirmi masa.|Ҫирӗм сӗтел.|Twenty tables}}
 
* {{test|tr|Bir çok adam.|Нумай ҫын.|Many men}}
 
* {{test|tr|Bir çok adam.|Нумай ҫын.|Many men}}
 
* {{test|tr|Beş ev.|Пилӗк пӳрт.|Five houses}}
 
* {{test|tr|Beş ev.|Пилӗк пӳрт.|Five houses}}
   
* {{test|tr|Beş tane anahtar.|Пилĕк уҫӑ.|tane}}
+
* {{test|tr|Beş tane anahtar.|Пилӗк уҫӑ.|tane}}
* {{test|tr|Sekiz tane mendil.|Сакăр сӑмса тутри.|tane}}
+
* {{test|tr|Sekiz tane mendil.|Сакӑр сӑмса тутри.|tane}}
* {{test|tr|Elli baş sığır.|Аллă пуç ĕне.|baş}}
+
* {{test|tr|Elli baş sığır.|Аллӑ пуҫ ӗне.|baş}}
* {{test|tr|Yüz baş koyun.|Ҫĕр пуç сурăх.|baş}}
+
* {{test|tr|Yüz baş koyun.|Ҫӗр пуҫ сурӑх.|baş}}
   
 
* {{test|tr|Üçte bir.|???|частица}}
 
* {{test|tr|Üçte bir.|???|частица}}
Line 96: Line 96:
 
* {{test|tr|Yüzde yüz.|???|Частица}}
 
* {{test|tr|Yüzde yüz.|???|Частица}}
   
* {{test|tr|On buçuk kilometre.|Вунă километр çурă.|buçuk}}
+
* {{test|tr|On buçuk kilometre.|Вунӑ километр ҫурӑ.|buçuk}}
   
* {{test|tr|Ben evde yalnız oturuyorum.|Эпĕ килте пĕччен ларатăп.|I am sitting alone at home.}}
+
* {{test|tr|Ben evde yalnız oturuyorum.|Эпӗ килте пӗччен ларатӑп.|I am sitting alone at home.}}
   
 
==Вопросы==
 
==Вопросы==
* {{test|tr|Bugün bana gelecek misin?|Эсĕ паян ман пата килетĕн-и?|}}
+
* {{test|tr|Bugün bana gelecek misin?|Эсӗ паян ман пата килетӗн-и?|}}
   
 
==Глаголы==
 
==Глаголы==
Line 221: Line 221:
 
===деепричастия===
 
===деепричастия===
   
* {{test|tr|İşimizi bitirip sinemaya gittik.|Ĕçĕмĕрсене пĕтерсе кинона кайрăмăр.|Закончив свою работу, мы пошли в кино.}}
+
* {{test|tr|İşimizi bitirip sinemaya gittik.|Ӗҫӗмӗрсене пӗтерсе кинона кайрӑмӑр.|Закончив свою работу, мы пошли в кино.}}
* {{test|tr|Otobüse binerek eve gittim.|Автобус çине ларса киле кайрăм.|Сев в автобус, я поехал домой.}}
+
* {{test|tr|Otobüse binerek eve gittim.|Автобус ҫине ларса киле кайрӑм.|Сев в автобус, я поехал домой.}}
* {{test|tr|Ali çalışırken konuşmaz.|Али çинĕ чух калаçмасть.|Али не разговаривает во время работы.}}
+
* {{test|tr|Ali çalışırken konuşmaz.|Али ҫинӗ чух калаҫмасть.|Али не разговаривает во время работы.}}
* {{test|tr|Buraya gelirken bir şey gördün mü?|Кунта килнĕ чух мĕн те пулин куртăн-и?|Ты что-нибудь заметил, когда шёл сюда?}}
+
* {{test|tr|Buraya gelirken bir şey gördün mü?|Кунта килнӗ чух мӗн те пулин куртӑн-и?|Ты что-нибудь заметил, когда шёл сюда?}}
* {{test|tr|Ali bahçede oynadığı zaman kardeşi evde derslere çalışıyor.|Али садра вылянӑ вӑхӑтра унӑн шӑллӗ пӳртре урокӗсене тӑвать.|Когда Али играет в саду, его брат готовит дома уроки.}}
+
* {{test|tr|Ali bahçede oynadığı zaman kardeşi evde derslere ҫalışıyor.|Али садра вылянӑ вӑхӑтра унӑн шӑллӗ пӳртре урокӗсене тӑвать.|Когда Али играет в саду, его брат готовит дома уроки.}}
* {{test|tr|Sabah olunca yola çıktık.|Каç пулсассăн çула тухрăмăр.|Мы пустились в путь, как только настало утро.}}
+
* {{test|tr|Sabah olunca yola çıktık.|Каҫ пулсассӑн ҫула тухрӑмӑр.|Мы пустились в путь, как только настало утро.}}
* {{test|tr|Gece olmayınca yıldız görünmez.|Каç пулмасăр çăлтар курăнмасть.|Пока не настанет ночь, звезд не видно.}}
+
* {{test|tr|Gece olmayınca yıldız görünmez.|Каҫ пулмасӑр ҫӑлтар курӑнмасть.|Пока не настанет ночь, звезд не видно.}}
* {{test|tr|Elmasını elinde tutamayınca çocuk bağırdı.|Пан улмине аллинче тытаймасăр ача кăшкăрса ячĕ.|Не сумев удержать в руках яблоко, ребенок закричал.}}
+
* {{test|tr|Elmasını elinde tutamayınca çocuk bağırdı.|Пан улмине аллинче тытаймасӑр ача кӑшкӑрса ячӗ.|Не сумев удержать в руках яблоко, ребенок закричал.}}
* {{test|tr|Çocuk derse geldiği halde hazır değildi.|Ача урока килнĕ пулсан та хатĕр марччӗ.|Хоть и ребенок пришел на урок, он не был готов.}}
+
* {{test|tr|Çocuk derse geldiği halde hazır değildi.|Ача урока килнӗ пулсан та хатӗр марччӗ.|Хоть и ребенок пришел на урок, он не был готов.}}
 
* {{test|tr|Orta okulu bitirdikten sonra enstitüye gireceğim.|Вӑтам шкула пӗтернӗ хыҫҫӑн института вӗренме кӗретӗп.|По окончании средней школы я поступлю в институт.}}
 
* {{test|tr|Orta okulu bitirdikten sonra enstitüye gireceğim.|Вӑтам шкула пӗтернӗ хыҫҫӑн института вӗренме кӗретӗп.|По окончании средней школы я поступлю в институт.}}
 
* {{test|tr|Eve girmeden önce mağazaya gittim.|Киле кӗриччен малтан лавккана кайса килтӗм.|Я сходила в магазин перед тем, как зашла домой.}}
 
* {{test|tr|Eve girmeden önce mağazaya gittim.|Киле кӗриччен малтан лавккана кайса килтӗм.|Я сходила в магазин перед тем, как зашла домой.}}

Revision as of 11:05, 26 February 2012

Pronouns

Personal

  • (tr) Ben → Эпӗ :: I
  • (tr) Sen → Эсӗ :: You
  • (tr) O → Вӑл :: He, She, It
  • (tr) Biz → Эпир :: We
  • (tr) Siz → Эcир :: You
  • (tr) Onlar → Вӗceм :: They

Interrogatives

  • (tr) nerde → ӑҫтa :: where
  • (tr) ne → мӗскeр :: what
  • (tr) ne tür → мӗнлe :: what sort
  • (tr) neden → мӗншӗн :: why
  • (tr) kim → кaм :: who

Принадлежность

  • (tr) Benim. → Мaн. :: my
  • (tr) Senin. → Сaн. :: your
  • (tr) Onun. → Ун. :: his
  • (tr) Bizim. → Пирӗн. :: our
  • (tr) Sizin. → Сирӗн. :: your
  • (tr) Onların. → Вӗceн. :: their
  • (tr) Onun çocukları. → Ун ачисем :: его дети
  • (tr) Onların çocuğu. → Вӗceн ачи :: их ребёнок
  • (tr) Onların çocukları. → Вӗceн ачисем :: их дети
  • (tr) Onun güzel çocukları. → Ун хитре ачисем :: его красивые дети
  • (tr) Onların güzel çocuğu. → Вӗсен хитре ачи :: их красивый ребёнок
  • (tr) Onların güzel çocukları. → Вӗсен хитре ачисем :: их красивые дети
  • (tr) Onun çok güzel çocukları. → Ун питӗ хитре ачисем :: его очень красивые дети
  • (tr) Onların çok güzel çocuğu. → Вӗсен питӗ хитре ачи :: их очень красивый ребёнок
  • (tr) Onların çok güzel çocukları. → Вӗсен питӗ хитре ачисем :: их очень красивые детей
  • (tr) Onun güzel ve uzun boylu çocukları. → Ун хитре те ҫӳллӗ ачисем :: его красивые и высокие дети
  • (tr) Onların güzel ve uzun boylu çocuğu. → Вӗсен хитре те ҫӳллӗ ачи :: их красивый и высокий ребёнок
  • (tr) Onların güzel ve uzun boylu çocukları. → Вӗсен хитре те ҫӳллӗ ачисем :: их красивые и высокие дети
  • (tr) Onun çok güzel ve uzun boylu çocukları. → Ун питӗ хитре те ҫӳллӗ ачисем :: его очень красивые и высокие дети
  • (tr) Onların çok güzel ve uzun boylu çocuğu. → Вӗсен питӗ хитре те ҫӳллӗ ачи :: их очень красивый и высокий ребёнок
  • (tr) Onların çok güzel ve uzun boylu çocukları. → Вӗсен питӗ хитре те ҫӳллӗ ачисем :: их красивые и высокие детей

Demonstratives

  • (tr) bu → ку :: this
  • (tr) şu → çaк, çaкӑ :: that
  • (tr) o → çaв, çaвӑ :: that one
  • (tr) ordaki → çaвӑнти :: that one at some distance
  • (tr) Bu bir kitap → çaк кӗнeкe :: This is a book

Прилагательные

  • (tr) Sarı çiçek. → Сaрӑ чeчeк. :: Yellow flower
  • (tr) Uzun kız. → Ҫӳллӗ хӗр. :: A tall girl
  • (tr) Taş köprü. → Чул кӗпeр. :: Stone bridge
  • (tr) Beyaz yumurta. → Шурӑ ҫӑмaртa. :: A white egg

Comparatives

  • (tr) Daha ağır. → Йывӑртaрaх. :: Heavier
  • (tr) Daha kötü. → Нaчaртaрaх. :: Worse
  • (tr) Daha iyi. → Авaнтaрaх. :: Better
  • (tr) Daha pahalı. → Хaклӑрaх. :: More expensive

Superlatives

  • (tr) En keskin. → Чи ҫивӗч. :: Very sharp, sharpest
  • (tr) En iyi. → Чи лaйӑх. :: Best
  • (tr) En güzel. → Чи илeмлӗ. :: Most beautiful

Adverbs

  • (tr) Son zamanlarda → Пaҫӑp :: recently
  • (tr) Aniden → Сacapтӑк :: suddenly
  • (tr) Eskiden → Авaл :: formerly
  • (tr) Her zaman → Ялaн :: always
  • (tr) Devamlı olarak → Пӗpмaй :: continually
  • (tr) Bu günlerde → Ҫак кунсенче :: nowadays
  • (tr) Taraf, yan → Ен :: side
  • (tr) -e doğru → пaтне(лле) :: direction, towards
  • (tr) Içinde → Ӑшӗнче :: interior, inside
  • (tr) Kitaplıktaki kitapın yeri → ? кӗнeкe вырӑнӗ :: place the book in the book case
  • (tr) -e rağmen → Пyлин тe :: although
  • (tr) Çünkü → мӗншӗн тeceн :: because
  • (tr) Ne … ne → ни ... ни :: neither ... nor
  • (tr) -da, -de → тaтa, -тa/-тe :: too, also
  • (tr) Hem Rusça, hem Çuvaşca → Выpӑcла тa, чӑвaшла тa :: Both Russian and Chuvash, i rus i txuvaix

Numerals

  • (tr) Yirmi masa. → Ҫирӗм сӗтел. :: Twenty tables
  • (tr) Bir çok adam. → Нумай ҫын. :: Many men
  • (tr) Beş ev. → Пилӗк пӳрт. :: Five houses
  • (tr) Beş tane anahtar. → Пилӗк уҫӑ. :: tane
  • (tr) Sekiz tane mendil. → Сакӑр сӑмса тутри. :: tane
  • (tr) Elli baş sığır. → Аллӑ пуҫ ӗне. :: baş
  • (tr) Yüz baş koyun. → Ҫӗр пуҫ сурӑх. :: baş
  • (tr) Üçte bir. → ??? :: частица
  • (tr) Yedide dört. → ??? :: частица
  • (tr) Yüzde yirmi beş. → ??? :: частица
  • (tr) Yüzde yüz. → ??? :: Частица
  • (tr) On buçuk kilometre. → Вунӑ километр ҫурӑ. :: buçuk
  • (tr) Ben evde yalnız oturuyorum. → Эпӗ килте пӗччен ларатӑп. :: I am sitting alone at home.

Вопросы

  • (tr) Bugün bana gelecek misin? → Эсӗ паян ман пата килетӗн-и?

Глаголы

""to be""

  • (tr) Evdeyim. → Эпӗ килте. :: I am at home
  • (tr) Türküm. → Эпӗ турккӑ. :: I am Turkish
  • (tr) Hazırım. → Эпӗ хатӗр. :: I am ready
  • (tr) Evde idim. → Эпӗ килтеччӗ. :: I was at home
  • (tr) Evdeydim. → Эпӗ килтеччӗ. :: I was at home
  • (tr) Türk idi. → Вӑл турккӑччӗ. :: I was Turkish
  • (tr) Türktüm. → Эпӗ турккӑччӗ. :: I was Turkish
  • (tr) Evde isem. → Эпӗ килте пулсан. :: If I am at home
  • (tr) Evdeysem. → Эпӗ килте пулсан. :: If I am at home
  • (tr) Türk ise. → Вӑл турккӑ пулсан. :: If he is Turkish
  • (tr) Türkse. → Вӑл турккӑ пулсан. :: If he is Turkish
  • (tr) Evde idiysem. → Эпӗ килте пулнӑ пулсан. :: If I was at home
  • (tr) Evdeydimse. → Эпӗ килте пулнӑ пулсан. :: If I was at home
  • (tr) Türk idiyse. → Вӑл турккӑ пулнӑ пулсан. :: If he was Turkish
  • (tr) Türktüyse. → Вӑл турккӑ пулнӑ пулсан. :: If he was Turkish
  • (tr) Evde imişim. → Эпӗ килте пулнӑ. :: I am said to be at home
  • (tr) Evdeymişim. → Эпӗ килте пулнӑ. :: I am said to be at home
  • (tr) Türk ümüş. → Вӑл турккӑ пулнӑ. :: He is said to be Turkish
  • (tr) Türkmüş. → Вӑл турккӑ пулнӑ. :: He is said to be Turkish
  • (tr) Evde imişsem. → Эпӗ килте пулнӑ пулсан. :: I gather that if I am at home
  • (tr) Evdeymişsem. → Эпӗ килте пулнӑ пулсан. :: I gather that if I am at home
  • (tr) Türk imişse. → Вӑл турккӑ пулнӑ пулсан. :: He gathers that if he is Turkish
  • (tr) Türkmüşse. → Вӑл турккӑ пулнӑ пулсан. :: He gathers that if he is Turkish

Negative

  • (tr) Evde değilim. → Эпӗ килте мар. :: I am not at home
  • (tr) Evde değildim. → Эпӗ килте марччӗ. :: I was not at home
  • (tr) Evde değil idim. → Эпӗ килте марччӗ. :: I was not at home
  • (tr) Evde değilsem. → Эпӗ килте пулмасан.Эпӗ килте мар пулсан. :: If I am not at home
  • (tr) Evde değil isem. → .Эпӗ килте мар пулсан. :: If I am not at home
  • (tr) Evde değildiysem. → Эпӗ килте мар пулнӑ пулсан. :: If I was not at home
  • (tr) Evde değildimse. → Эпӗ килте мар пулнӑ пулсан. :: If I was not at home
  • (tr) Evde değil idiysem. → Эпӗ килте мар пулнӑ пулсан. :: If I was not at home
  • (tr) Evde değilmişim. → Эпӗ килте пулман. :: If I was said not to be at home
  • (tr) Evde değil imişim. → Эпӗ килте пулман. :: If I was said not to be at home
  • (tr) Evde değilmişsem. → Эпӗ килте мар пулнӑ пулсан. Эпӗ килте пулман пулнӑ пулсан. :: I gather that if I am not at home
  • (tr) Evde değil imişseim. → Эпӗ килте мар пулнӑ пулсан. Эпӗ килте пулман пулнӑ пулсан. :: I gather that if I am not at home
  • (tr) bugün değil, dün geldi. → Вӑл паян мар, ӗнер килчӗ. :: He came yesterday, not today

Interrogative

  • (tr) Evde miyim? → Эпӗ килте-и? :: Am I at home?
  • (tr) Türk müyüm? → Эпӗ турккӑ-и? :: Am I Turkish?
  • (tr) Evde mi idim? → Эпӗ килтеччӗ-и? :: Was I at home?
  • (tr) Evde miydim? → Эпӗ килтеччӗ-и? :: Was I at home?
Negative interrogative
  • (tr) Evde değil mi idim? → Эпӗ килте марччӗ-и? :: Was I not at home?
  • (tr) Evde değil miydim? → Эпӗ килте марччӗ-и? :: Was I not at home?

""the regular verb""

  • (tr) Alıyorum. → Илетӗп. :: I am taking
  • (tr) Alıyordum. → Илеттӗм. :: I was taking
  • (tr) Almıştım. → Илсеттӗм. :: I had took already (for that moment).
  • (tr) Alıyorsam. → Эпӗ илсен. :: If I am taking
  • (tr) Alıyor idiysem. → Эпӗ илкеленӗ пулсан. :: If I was taking
  • (tr) Alıyorduysam. → Эпӗ илеттӗм пулсан. :: If I was taking
  • (tr) Alıyordumsa. → Эпӗ илеттӗм пулсан. :: If I was taking
  • (tr) Alıyormuşum. → Эпӗ илкеленӗ. :: I am said to be taking
  • (tr) Alıyor imişsem. → Эпӗ илкеленӗ пулсан. :: If I am said to be taking
  • (tr) Alıyormuşsam. → Эпӗ илкеленӗ пулсан. :: If I am said to be taking
  • (tr) Gelmekteyim. → Килетӗп. :: I am coming
  • (tr) Gelmekteydim. → Килеттӗм. :: I was coming
  • (tr) Geleceğim. → Килӗп. :: I shall come
  • (tr) Gelecek. → Килӗ. :: He will come
  • (tr) Gelecektir. → Килӗ. :: He will come
  • (tr) Gelecektim. → Килӗттӗм. :: I was about to come
  • (tr) Gelecektim. → Эпӗ килесшӗнччӗ. :: I was about to come
  • (tr) Gelecektim. → Манӑн килмеллеччӗ. :: I was about to come
  • (tr) Geleceksem. → Эпӗ килсен. :: If I am about to come
  • (tr) Gelecek idiysem. → Эпӗ килесшӗнччӗ пулсан. :: If I was about to come
  • (tr) Gelecektiysem. → Эпӗ килесшӗнччӗ пулсан. :: If I was about to come
  • (tr) Gelecektimse. → Эпӗ килесшӗнччӗ пулсан. :: If I was about to come
  • (tr) Gelecek imişim. → Эпӗ килесшӗн пулнӑ. :: I am said to be about to come
  • (tr) Gelecekmişim. → Эпӗ килесшӗн пулнӑ. :: I am said to be about to come
  • (tr) Gelecek imişsem. → Эпӗ килесшӗн пулнӑ пулсан. :: If I am said to be about to come
  • (tr) Gelecekmişsem. → Эпӗ килесшӗн пулнӑ пулсан. :: If I am said to be about to come

negative

  • (tr) Almıyorum. → Илместӗп. :: I am not taking
  • (tr) Almıyordum. → Илместӗмччӗ. :: I was not taking
  • (tr) Almıyorsam. → Эпӗ илмесен. :: If I am not taking
  • (tr) Almıyor idiysem. → Эпӗ илкелемен пулнӑ пулсан. :: If I was not taking
  • (tr) Almıyorduysam. → Эпӗ илкелемен пулнӑ пулсан. :: If I was not taking
  • (tr) Almıyordumsa. → ... :: If I was not taking
  • (tr) Almıyormuşum. → ... :: I am said to be taking
  • (tr) Almıyor imişsem. → ... :: If I am said to be taking
  • (tr) Almıyormuşsam. → ... :: If I am said to be taking
  • (tr) Almakta değilim. → .... :: I am not taking
  • (tr) Almakta değildim. → .... :: I was not coming
  • (tr) Gelmiyecek. → .... :: He will not come

interrogative

  • (tr) Alıyor muyum? → .... :: Am I taking?
  • (tr) Alıyor muydum? → .... :: Was I taking?
  • (tr) Alıyor muymuşum? → .... :: Was I said to be taking?
  • (tr) Gelecek miyim? → .... :: Am I about to come?
  • (tr) Gelecek miydim? → .... :: Was I about to come?
interrogative negative
  • (tr) Almıyor muyum? → .... :: Am I not taking?
  • (tr) Almıyor muydum? → .... :: Was I not taking?
  • (tr) Almıyor muymuşum? → .... :: Was I said not to be taking?
  • (tr) Gelmiyecek miyim? → .... :: Am I not about to come?
  • (tr) Gelmiyecek miymişim? → .... :: Am I said not to be about to come?

деепричастия

  • (tr) İşimizi bitirip sinemaya gittik. → Ӗҫӗмӗрсене пӗтерсе кинона кайрӑмӑр. :: Закончив свою работу, мы пошли в кино.
  • (tr) Otobüse binerek eve gittim. → Автобус ҫине ларса киле кайрӑм. :: Сев в автобус, я поехал домой.
  • (tr) Ali çalışırken konuşmaz. → Али ҫинӗ чух калаҫмасть. :: Али не разговаривает во время работы.
  • (tr) Buraya gelirken bir şey gördün mü? → Кунта килнӗ чух мӗн те пулин куртӑн-и? :: Ты что-нибудь заметил, когда шёл сюда?
  • (tr) Ali bahçede oynadığı zaman kardeşi evde derslere ҫalışıyor. → Али садра вылянӑ вӑхӑтра унӑн шӑллӗ пӳртре урокӗсене тӑвать. :: Когда Али играет в саду, его брат готовит дома уроки.
  • (tr) Sabah olunca yola çıktık. → Каҫ пулсассӑн ҫула тухрӑмӑр. :: Мы пустились в путь, как только настало утро.
  • (tr) Gece olmayınca yıldız görünmez. → Каҫ пулмасӑр ҫӑлтар курӑнмасть. :: Пока не настанет ночь, звезд не видно.
  • (tr) Elmasını elinde tutamayınca çocuk bağırdı. → Пан улмине аллинче тытаймасӑр ача кӑшкӑрса ячӗ. :: Не сумев удержать в руках яблоко, ребенок закричал.
  • (tr) Çocuk derse geldiği halde hazır değildi. → Ача урока килнӗ пулсан та хатӗр марччӗ. :: Хоть и ребенок пришел на урок, он не был готов.
  • (tr) Orta okulu bitirdikten sonra enstitüye gireceğim. → Вӑтам шкула пӗтернӗ хыҫҫӑн института вӗренме кӗретӗп. :: По окончании средней школы я поступлю в институт.
  • (tr) Eve girmeden önce mağazaya gittim. → Киле кӗриччен малтан лавккана кайса килтӗм. :: Я сходила в магазин перед тем, как зашла домой.
  • (tr) Öğretmen anlattıkça merakımız atıyordu. → Вӗрентекен вуланӑҫемӗн кӑсӑклӑх ӳссе пыратчӗ. :: чем больше объяснял преподаватель, тем больше возрастал интерес.
  • (tr) Annem telefon etmedikçe evden çıkmam. → Анне шӑнкӑравламасӑр килтен тухмастӑп. :: Я не выйду из дома, пока не позвонит мать.
  • (tr) Bir şey söylemeden gitti. → Нимӗн каламасӑр кайрӗ. :: Он ушёл ничего не сказав.
  • (tr) Ayşe hastalanalı tam bir sene olmuştu. → Айше чирленӗренпе пӗр ҫул иртрӗ. :: С тех пор, как заболела Айше, прошел уже год.
  • (tr) Ben Moskovadan geldikten beri bir ay geçti. → Эпӗ Мускавран килнӗренпе пӗр уйӑх иртрӗ. :: Прошел месяц с тех пор, как я вернулась из Москвы.
  • (tr) Babası evden çıkar çıkmaz kızı ağlamaya başladı. → Ашшӗ килтен тухнӑ тухман хӗрӗ йӗме пуҫларӗ. :: Девочка заплакала, как только её отец вышел из дома.
  • (tr) ??? → ???
  • (tr) ??? → ???

Syntax

  • (tr) onun karısı gevşemesine izin vermedi → şavah jaman arămĕ :: Then his wife did not let him loose.
  • (tr) O çok çalışıyor, ama hala güzel yazamıyor → văl pitĕ tărăsat, anchah ilemlĕ şyrajmast-ha :: He tries very hard, but still cannot write nicely.
  • (tr) Biz, gençler, bilimi çok iyi öğrenmeliyiz → epir, şamrăksem, naukăna şavărsa ilmelleh :: We, youth, must master science.
  • (tr) Bu John'un kitabı → Ку Иванӑн кĕнеки. :: This book is John‘s.
  • (tr) Peter'in kitabını aldım, seninkisini değil → epĕ Petĕrĕn kĕnekine iltĕm, sanănne mar :: I took Peter‘s book, not yours
  • (tr) Müzikle ilgileniyorum → Эпĕ музыкăпа интересленетĕп. :: I am interested in music
  • (tr) Akşam gel → (Эсĕ) каçпа кил. :: Come in the evening
  • (tr) Takım liderini bir ödülle ödüllendirdiler. → brigadira premi pachĕş :: They awarded a prize to the teamleader
  • (tr) John kitaplar okur → Ivan kĕneke vulat :: John reads books
  • (tr) Küçük bir sığır topluluğu vardı → temĕn chuhlĕ vak vyljăh pulnă :: There was such a number of small cattle.///////////////
  • (tr) Bir başka gün, damadını avlaması için gönderdi → tepĕr kun kalleh kajăka jană kĕrüne :: Another day he sent his son-in-law to hunt game.
  • (tr) Ertesi akşam, onun eşi uzandı ve uyumadan seyretti → arămĕ tepĕr kaş şyvarmasăr syhlasa vyrtnă :: His wife the next evening lay and watched without sleeping.
  • (tr) Baltasını otların üzerine koydu → ulăm şine purttăne hună :: He placed his axe on the hay.
  • (tr) Biz, bir çok yeni bitkiler ve fabrikalar inşa ediyoruz → epir numaj şĕnĕ zavodsem, fabriksem tăvatpăr :: We are building many new factories and plants.
  • (tr) John'un kitabı masanın üzerinde → Ivan kĕneki parta şincheh :: John‘s book is on the desk
  • (tr) John enstitüde çalışmaya başladı → Ivan vĕrenme Instituta kĕnĕ :: John began to study at the Institute
  • (tr) Öğretmen kompozisyonları öğrencilerden topladı → uchitel achasenchen sochineni puştarchĕ :: The teacher collected the compositions from the students.
  • (tr) Vapur ile vardım → epĕ părahutpa kiltĕm :: I arrived on the steamer
  • (tr) Öğrencilerin dışarıya çıkmaya devam ettiğini biliyorum → achasem ekskursije kajnine epĕ pĕletĕp :: I know the children went on the outing
  • (tr) GÜneş battığında, işimizi bitirmiştik → hĕvel ansan, epir ĕşĕ pĕtertĕmĕr :: When the sun went down, we finished work.