Difference between revisions of "Afrikaans and Dutch/Regression tests"

From Apertium
Jump to navigation Jump to search
(Replaced content with '==Dutch → Afrikaans== ===Noun phrases=== * {{test|nl|Een huis.|'n Huis.}} * {{test|nl|Huizen.|Huise.}} * {{test|nl|De rode appel.|Die rooi appel.}} * {{test|nl|Een rode a…')
Line 3: Line 3:
 
===Noun phrases===
 
===Noun phrases===
   
* {{test|nl|Een huis.|'n Huis.}}
+
* |nl|Een huis.|'n Huis.
 
* {{test|nl|Huizen.|Huise.}}
 
* {{test|nl|Huizen.|Huise.}}
 
* {{test|nl|De rode appel.|Die rooi appel.}}
 
* {{test|nl|De rode appel.|Die rooi appel.}}
Line 11: Line 11:
 
* {{test|nl|Rode huizen.|Rooi huise.}}
 
* {{test|nl|Rode huizen.|Rooi huise.}}
 
* {{test|nl|Openbaar vervoer.|Openbare vervoer.}}
 
* {{test|nl|Openbaar vervoer.|Openbare vervoer.}}
  +
* {{test|nl|Het openbaar vervoer.|Die openbare vervoer.}}
  +
* {{test|nl|Het openbare vervoer van Amsterdam.|Die openbare vervoer van Amsterdam.}}

Revision as of 09:51, 26 November 2011

Dutch → Afrikaans

Noun phrases

  • |nl|Een huis.|'n Huis.
  • (nl) Huizen. → Huise.
  • (nl) De rode appel. → Die rooi appel.
  • (nl) Een rode appel. → 'n Rooi appel.
  • (nl) Het rode huis. → Die rooi huis.
  • (nl) Een rood huis. → 'n Rooi huis.
  • (nl) Rode huizen. → Rooi huise.
  • (nl) Openbaar vervoer. → Openbare vervoer.
  • (nl) Het openbaar vervoer. → Die openbare vervoer.
  • (nl) Het openbare vervoer van Amsterdam. → Die openbare vervoer van Amsterdam.