Search results
Jump to navigation
Jump to search
- ...os seguido, de modo que, aquellos que quieran ampliar el sistema dispongan de información suficiente. ...decir, los léxicos para este par de lenguas y las reglas de transformación de la gramática.88 KB (15,045 words) - 18:33, 3 January 2011
- Cette page documente l'architecture de la paire bidirectionnelle occitan-français. ...première est appelée improprement "occitan" parce qu'elle a été la variété de référence pour Apertium initialement. Le gascon aranais, présent dans le53 KB (8,627 words) - 14:20, 3 January 2023
- ...de 2020]. Le projet a été supervisé par [[User:xavivars|Xavi Ivars]] et [[User:grfro3d|Gianfranco Fronteddu]] ==Buts et plan de travail==31 KB (5,141 words) - 14:45, 13 September 2021
- ...d'utiliser une version de développement d'Apertium pour modifier une paire de langues. Ces instructions supposent que vous utilisez [[Installation sur Ub ...s souhaitez développer, et pour ceux qui souhaitent contribuer aux langues de leur choix, un accès en écriture sur [http://sourceforge.net/projects/ape19 KB (3,146 words) - 19:05, 22 January 2019
- ...f Code 2019]. Han supervisat el projecte [[User:marcriera|Marc Riera]] i [[User:xavivars|Xavi Ivars]]. ==Objectius i pla de treball==20 KB (3,283 words) - 14:32, 27 August 2020
- Jen pagxo kun ekzemploj de frazoj kiujn la sistemo gxuste tradukas. Post ĉiu ŝanĝo de la sistemo '''ni denove kaj denove kontrolas ĉu la ekzemploj sur tiu ĉi p24 KB (4,025 words) - 12:04, 14 August 2014
- * {{sc|interface}}: Tasks related to user experience research or user interface design and interaction ...erez]] [[User:tunedal]] [[User:Juanpabl]] [[User:Youssefsan|Youssefsan]] [[User:Firespeaker]]68 KB (10,323 words) - 15:37, 25 October 2014
- If need help to obtain CLD2 coverage of a certain language, contact [[User:Wei2912]]. Charles de Gaulle:75 KB (7,440 words) - 17:12, 8 August 2014
- =Tekstaro de vikipedio= ...8, 12 January 2010 (UTC)) uzis kelkajn tagojn por eltiri uzeblan tekstaron de la esperanta vikipedio.11 KB (1,651 words) - 21:12, 13 March 2011
- lttoolbox-java est un portage Java de la totalité du système d'exécution Apertium, ''incluant à la fois lttoo Le portage Java de lttoolbox est aussi capable de10 KB (1,597 words) - 13:07, 7 October 2014
- ...anto]]. La frazoj estu realecaj (t.e. ne tro strangaj aŭ elpensitaj), eble de iu hejmpagxo. * {{test|en|from them|de ili}}34 KB (6,154 words) - 18:44, 5 June 2011
- ...urces linguistiques''' (LRD) est un document XML consistant en un ensemble de ressources linguistiques (dictionnaires, modèles croisés, corpus, liens v ...ration d'une paire de langue à partir de 2 autres#En utilisant un Document de ressources linguistiques|apertium-crossdics]] pour indiquer quelles ressour9 KB (962 words) - 09:23, 6 October 2014
- ...plia informo pri tio, bonvolu rigardu la dokumentadan parton el la retejo de Apertium. ...o, ke ĝi ne analizas la plenan sintakson; tipe, la reguloj traktas grupojn de leksikonaj unueroj, anstataŭ trakti analizarbaĵojn. Je baza nivelo, estas34 KB (5,392 words) - 07:13, 16 February 2015
- ...nte, déjà balisé ou non, et un fichier <code>.tsx</code>. Les instructions de base peuvent être trouvées ci-dessous. Un corpus de base peut être récupéré d'un dump Wikipedia (voir [http://download.wiki8 KB (1,173 words) - 08:20, 8 October 2014
- Ceci sera un exemple complet de fragmentation, qui sera construit depuis le début. On examinera la paire espéranto <-> anglais et on essaiera de traduire la phrase "La libro estas blua" en "The book is blue" (le livre es16 KB (2,435 words) - 07:05, 8 October 2014
- ...ms /> as of r22801 by unhammer ~ [[User:StemCounterBot|StemCounterBot]] ([[User talk:StemCounterBot|talk]]) 09:27, 14 December 2014 (CET), run by sushain ...ms /> as of r22801 by unhammer ~ [[User:StemCounterBot|StemCounterBot]] ([[User talk:StemCounterBot|talk]]) 09:27, 14 December 2014 (CET), run by sushain6 KB (832 words) - 08:28, 14 December 2014
- ...s /> as of r42110 by mlforcada ~ [[User:StemCounterBot|StemCounterBot]] ([[User talk:StemCounterBot|talk]]) 09:15, 14 December 2014 (CET), run by sushain ...s /> as of r42110 by mlforcada ~ [[User:StemCounterBot|StemCounterBot]] ([[User talk:StemCounterBot|talk]]) 09:15, 14 December 2014 (CET), run by sushain6 KB (832 words) - 08:15, 14 December 2014
- ...ng the roles (perhaps not all of them) and how people acquire those roles: user, developer, admin, module maintainer, member of the assembly, member of the ...recer una propuesta bastante antipática, pero se pretende agilizar la toma de decisiones lo más posible.8 KB (1,270 words) - 06:19, 25 September 2015
- ...e morphologique]] et la génération de mots. L'''analyse'' est le processus de découpage d'un mot (ex: chats) en son lemme 'chat' et l'information gramma ...nère toutes les descriptions possibles entre les [[Forme de surface|formes de surface]] et les [[Forme lexicale|formes lexicales]] dans le dictionnaire.6 KB (974 words) - 13:06, 7 October 2014
- ...nçais)]] présente actuellement trois mécanismes pour créer des multi-mots, de complexité variable : # '''<code><b/></code>''' insertion simple de blancs ; utilisez-le si vous voulez un mot avec un espace interne, mais seu11 KB (1,823 words) - 16:45, 3 September 2018