Talk:Welsh to English/Archive 1
< Talk:Welsh to English
Jump to navigation
Jump to search
Revision as of 12:55, 16 July 2008 by Francis Tyers (talk | contribs) (New page: ====(1.3.2) "was"==== "roedd" ([he/she/it] was) is unknown, but I seem to remember adding entries for "to be" to the dixes in the mists of time. Was I dreaming? (roedd <- yr + oedd) ...)
(1.3.2) "was"
"roedd" ([he/she/it] was) is unknown, but I seem to remember adding entries for "to be" to the dixes in the mists of time. Was I dreaming? (roedd <- yr + oedd)
- There are entries for 'bod', but 'roedd' doesn't get processed as all of the 'bod' entries start with 'b' (see this link). I will need to fix this in the analyser. If I understand you correctly, 'roedd' is a contraction of 'yr' (determiner ...) + 'oedd' (verb 'bod', past tense ...)? Francis Tyers
- Some serious errors have crept in to those entries. I've sent an amended version to you by email. You're right - roedd -> yr + oedd, but in the amended version I've sent, I've put (e.g.) "roedd" and "oedd" as alternate forms, because "Roedd" is the spoken form, and even in written Welsh you hardly ever see "Yr oedd" nowadays. Donnek
- The "bod" paradigm should now be all ok, there remains however to choose the restrictions (e.g. which forms we will generate for each set of tags). - Francis Tyers
- the boy was in the garden -> *y bachgen bu yn yr ardd - bu'r bachgen yn yr ardd
Almost correct, except for word-order, and the fact that the preterite is being used instead of the imperfect ("roedd y bachgen yn yr ardd"). The preterite needs to be marked as only being used in written Welsh, and to have a lower likelihood than the imperfect. This is too rough a rule, but would do for the time being.