Introduzione[edit]
In questa pagina sono raccolte le principali linee guida per lo sviluppo della direzione di traduzione dall'italiano allo spagnolo partendo dalla base del pacchetto di dati linguistici apertium-es-it.
Dizionari[edit]
apertium-es-it.es.dix (monodix di spagnolo)
apertium-es-it.es-it.dix (bidix di spagnolo<-->italiano)
apertium-es-it.it.dix (monodix di italiano)
Regole di postgenerazione[edit]
Entrada (it ) |
Salida (it ) |
Patrón
|
de il computer |
del computer |
"de" + "il" + consonante
|
de il occidente |
dell'occidente |
"de" + "il" + vocal
|
de il hotel |
dell'hotel |
"de" + "il" + "h"
|
Regole di trasferimento strutturale[edit]
Spagnolo → Italiano[edit]
Sintagmi nominali[edit]
Tipo (it ) |
Azione (es ) |
Entrata (it ) |
Uscita (es )
|
det.pos + n.m |
det.def + det.pos + n.m |
mi ordenador |
il mio computer
|
|
Sintagmi verbali[edit]
Tipo (es ) |
Acción (it ) |
Entrada (es ) |
Salida (it )
|
compl.dir. + compl.indir. + vb |
pron.pers. + e + dimostrativo + vb |
se lo doy |
glielo dò
|
pron.pers. + hacer falta (impers.) + n. |
aux.haber + 3p sg, pp, "bisognare" + prep. + n. |
le hace falta sal |
ha bisogno di sale
|
hacer falta (impers.) + n. |
adverb. + aux.ser + 3p sg, pp, "bisognare" + prep. + n. |
hace falta azucar |
c'è (ci+è = c'è) bisogno di zucchero
|
pron.pers. + hacer falta + n. |
aux.haber + bisognare + prep. + pron. |
me haces falta |
ho bisogno di te
|
hacer (impers.) + art.ind. + n. (tiempo) |
art.ind. + n. + 3p. sg. pri. "fare" |
hace un mes |
un mese fa
|
Italiano → Spagnolo[edit]
Sintagmi nominali[edit]
Tipo (it ) |
Azione (es ) |
Entrata (it ) |
Uscita (es )
|
det.def + det.pos + n.m |
det.pos + n.m |
il mio computer |
mi ordenador
|
Quello, quella, quelli, quelle + che |
lo, la, los, las + que |
Quello che gioca è Maradona |
El que juega es Maradona
|
|
Sintagmi verbali[edit]
Tipo (es ) |
Acción (it ) |
Entrada (es ) |
Salida (it )
|
|
|
|
|
Voci correlate[edit]