Search results
Jump to navigation
Jump to search
- .../stats|cy-es_stems}} || ''[[Apertium-br-es|br-es]]''<br>{{#lst:Apertium-br-es/stats|br-es_stems}} || || || ||10 KB (1,263 words) - 06:04, 23 December 2014
- | <code>apertium-es-fr</code> || || || || | <code>apertium-eu-es</code> || 16,946 || 18,550 || 1.09 || 25019 KB (2,820 words) - 15:26, 11 April 2023
- * <code>es-tags.parole.txt</code> -- Mappings between apertium tags and PAROLE tags fo See [http://garraf.epsevg.upc.es/freeling/doc/userman/html/node13.html their docs].5 KB (720 words) - 02:20, 10 March 2018
- ;es.txt ...proc es-it.automorf.bin | apertium-tagger -g es-it.prob | apertium-retxt > es.tagged.txt &8 KB (1,273 words) - 09:32, 3 May 2024
- * {{test|lv|Es esmu šeit.|Я здесь.}} * {{test|lv|Es jūtu.|Я чувствую}}5 KB (513 words) - 10:14, 11 December 2010
- ...r in the oc-ca dictionaries to distinguish the Aranese variety. Here is an es-ca [[monodix]] example: And an es-pt [[monodix]] example11 KB (1,733 words) - 08:24, 25 April 2016
- * {{test|fra|La femme est contente avec la maison.|Le femina es satisfacte con le domo.}} * {{test|fra|Le fruit est bon.|Le fructo es bon.}}2 KB (388 words) - 21:11, 3 September 2017
- As an example, here's the first step of apertium-en-es: $ apertium-get en-es8 KB (1,364 words) - 12:15, 14 May 2017
- ...p.ant</code> i sense número i gènere, mentre [[apertium-ita]] (de apertium-es-it) té cognoms com <code>np.cog.G.N</code> amb número i gènere. ...spa]] le falta entrades de determinants/pronoms de paraules que a apertium-es-ca son adjectius (tipus 'tal', 'mucho', etc.)2 KB (235 words) - 15:08, 26 April 2016
- The file <code>apertium-es-ro.ro.acx</code> from <code>apertium-es-ro</code>. $ lt-comp lr apertium-es-ro.ro.dix ro-es.automorf.bin apertium-es-ro.ro.acx2 KB (254 words) - 01:17, 24 March 2018
- For the examples below, we use the language pair apertium-es-ca, but the principles should be applicable to any language pair. First we cd apertium/apertium-es-ca5 KB (862 words) - 20:55, 2 April 2021
- ...'lang-pair''': the code for the [[Language_pair|language pair]] (es-ca, en-es, etc.) ...ols dix2tiny apertium-en-es.en-es.dix en-es English-Spanish palm config-en-es.xml4 KB (471 words) - 05:03, 8 March 2018
- * A [[List of language pairs|language pair]] (examples use <code>apertium-es-ca</code>) $ echo "vino a la playa" | lt-proc es-ca.automorf.bin7 KB (1,116 words) - 20:57, 2 April 2021
- svn checkout svn://svn.code.sf.net/p/apertium/svn/trunk/apertium-en-es ...your computer and open the three dictionaries; for example: apertium-es-ca.es.dix,10 KB (1,715 words) - 12:29, 28 May 2018
- ...aires de langues|paire de langues]] (les exemples utilisent <code>apertium-es-ca</code>) $ echo "vino a la playa" | lt-proc es-ca.automorf.bin8 KB (1,211 words) - 23:02, 4 April 2021
- ...its interfaces and internal architecture can be found here: http://rua.ua.es/dspace/handle/10045/12031 . The development was also documented on the wiki ..."translate", "This is a test for the machine translation program.", "en", "es")["translation"]13 KB (1,764 words) - 03:29, 6 November 2019
- * {{test|scn|Chista è la casa di cui ti parrai.|Ésta es la casa de que te hablé.}} * {{test|scn|Zoccu avi iddu è na cosa prizziusa.|Lo que tiene èl es una cosa preciosa.}}3 KB (591 words) - 13:17, 8 November 2016
- * {{test|cat|La filla es tan bonica com la mare.|Sa fìgia est bella comente a sa mama.}} * {{test|cat|La filla es no menys bonica que la mare.|Sa fìgia no est prus pagu bella de sa mama.}}10 KB (1,829 words) - 18:08, 25 July 2017
- Pour l'exemple qui suit, on utilise la paire de langue apertium-es-ca, mais les principes devraient être applicables pour chaque paire de lan cd apertium/apertium-es-ca6 KB (910 words) - 11:57, 6 October 2014
- ...qui comporte des statistiques sur les noms, emplacements et nombre d'entrées de chaque dictionnaire. Compiler le dictionnaire <code>apertium-es-ca.ca.dix</code> de gauche à droite pour fabriquer le binaire <code>ca.bin6 KB (974 words) - 13:06, 7 October 2014