Search results

Jump to navigation Jump to search
  • ...ystems to produce one "better" translation. The "baseline" would be to use Apertium and Moses. Code at https://apertium.svn.sourceforge.net/svnroot/apertium/trunk/apertium-combine
    5 KB (802 words) - 07:04, 10 May 2012
  • = Apertium profile (we have to provide one) = [http://wiki.apertium.org http://wiki.apertium.org]
    8 KB (1,230 words) - 06:02, 5 February 2019
  • * The Apertium project is a project which works on open-source machine translation and lan ...: we will get new or improved tools which will help to improve translation quality for users and developers alike.
    10 KB (1,543 words) - 19:50, 12 April 2021
  • Here are the main tips to help you in writing your GSOC application with Apertium. ...works and the problem it has that you'd like to solve. The [[Documentation|Apertium 2.0: Official documentation]] is considered an essential reading.
    9 KB (1,509 words) - 23:51, 27 February 2023
  • * The Apertium project develops a free/open-source platform for machine translation and la http://www.apertium.org
    11 KB (1,680 words) - 12:22, 20 June 2019
  • [http://wiki.apertium.org http://wiki.apertium.org] https://github.com/apertium/
    7 KB (1,023 words) - 15:31, 21 February 2022
  • [http://wiki.apertium.org http://wiki.apertium.org] https://github.com/apertium/
    7 KB (1,010 words) - 23:21, 28 January 2023
  • [http://www.apertium.org Apertium] is turning into a rather large and complex free/open-source project and is * deciding if Apertium will be moving away from [http://www.sf.net Sourceforge])
    8 KB (1,270 words) - 06:19, 25 September 2015
  • MONODIX=apertium-nn-nb.nn.dix T1X=apertium-nn-nb.nn-nb.t1x
    4 KB (683 words) - 12:27, 7 October 2014
  • ...ng spanning several years. A good proportion of the systems developed with Apertium have taken only a few person months to develop, taking advantage of existin The Spanish to Catalan translator is the oldest translator in Apertium. It is a rewrite / expansion of the <code>interNOSTRUM</code> translator th
    12 KB (1,683 words) - 08:42, 10 May 2013
  • ...ng spanning several years. A good proportion of the systems developed with Apertium have taken only a few person months to develop, taking advantage of existin The Spanish to Catalan translator is the oldest translator in Apertium. It is a rewrite / expansion of the <code>interNOSTRUM</code> translator th
    12 KB (1,683 words) - 11:00, 30 October 2015
  • Plugins that we have, and plugins that would be nice to have for Apertium. * OpenOffice ([http://apertium.svn.sourceforge.net/viewvc/apertium/trunk/oooapertium/ code])
    3 KB (451 words) - 19:20, 18 August 2014
  • ...ng spanning several years. A good proportion of the systems developed with Apertium have taken only a few person months to develop, taking advantage of existin The Spanish to Catalan translator is the oldest translator in Apertium. It is a rewrite / expansion of the <code>interNOSTRUM</code> translator th
    12 KB (1,679 words) - 12:00, 31 January 2012
  • There are many ways to contribute to Apertium, from sending us lists of words or phrases you find that are incorrectly tr ...discussion goes on. Also, come and idle on the [[IRC|IRC channel]] <code>#apertium</code> on <code>irc.oftc.net</code>.
    3 KB (549 words) - 09:17, 26 May 2021
  • ...n hacking on a module for apertium that expands the functionality, and the quality of translations that we can generate? Take a look at the following topics: * [[Earley-based structural transfer for Apertium]]
    2 KB (251 words) - 10:07, 27 June 2022
  • == Interest in Apertium Project == ...source is the only way possible to improve the MT systems because we need quality linguistic data and excellent knowledge of language apart from a good knowl
    6 KB (923 words) - 17:57, 3 April 2010
  • ...akes in various resources (even seemingly reputable ones!) or over-all low-quality resources. ...ode in the second group is the language that's being disambiguated. See [[Apertium and Constraint Grammar]] and [[Introduksjon til føringsgrammatikk]] for a
    10 KB (1,615 words) - 07:43, 20 December 2015
  • * Apertium likes GSoC: it is a programme that supports free/open-source (FOS) software ...interfaces, making Apertium available to other applications, improving the quality of the languages currently supported, adding new languages to it.
    5 KB (841 words) - 13:52, 23 January 2017
  • * Apertium loves GSoC: it is a programme that supports free/open-source (FOS) software ...interfaces, making Apertium available to other applications, improving the quality of the languages currently supported, adding new languages to it.
    5 KB (833 words) - 15:49, 11 January 2018
  • ...project was to implement a new language pair - Slovenian-Spanish into the Apertium translation system. During the project a complete revision and almost a com * <code>apertium-sl-es.sl.dix</code>: 20724 lemmata, 845334 surface forms
    7 KB (1,100 words) - 20:29, 30 August 2011

View (previous 20 | next 20) (20 | 50 | 100 | 250 | 500)