Search results

Jump to navigation Jump to search
  • ...e>[http://www.ethnologue.com/subgroups/dravidian dra]</code>) constitute a language family of about 70 languages spoken primarily in South Asia. The four most ...ter plan involves generating independent finite-state transducers for each language, and then making individual dictionaries and transfer rules for every pair.
    19 KB (2,201 words) - 09:21, 9 December 2019
  • ...master’s degree at the University of Helsinki, where I majored in Finnish language and culture but also focused on other Finno-Ugric languages, particularly N ...nline forums and channels without having to use Russian as an intermediate language. This would promote the use of the languages in wider domains and prevent f
    10 KB (1,561 words) - 15:46, 27 March 2018
  • ...ter plan involves generating independent finite-state transducers for each language, and then making individual dictionaries and transfer rules for every pair. ...ictionary for the pair X→Y. Below is listed development progress for each language's transducers and dictionary pairs.
    35 KB (3,577 words) - 15:24, 1 October 2021
  • ...y aimed at related-language pairs but expanded to deal with more divergent language pairs (such as English-Catalan). The platform provides * a language-independent machine translation engine
    776 bytes (114 words) - 19:07, 12 September 2018
  • ...on-months (four people, 18 months) to develop (both engine, and linguistic data). It was widely used, with thousands of requests per day. ...sh State to rewrite the code as open-source, and to convert the linguistic data. After one person year, the first version of the Spanish--Catalan translato
    12 KB (1,679 words) - 12:00, 31 January 2012
  • ...m project develops a free/open-source platform for machine translation and language technology. We try to focus our efforts on lesser-resourced and marginalise ...ped around the world, largely in universities and companies (e.g. Prompsit Language Engineering), but independent free-software developers also play a huge rol
    11 KB (1,680 words) - 12:22, 20 June 2019
  • ...on-months (four people, 18 months) to develop (both engine, and linguistic data). It was widely used, with thousands of requests per day. ...sh State to rewrite the code as open-source, and to convert the linguistic data. After one person year, the first version of the Spanish--Catalan translato
    12 KB (1,683 words) - 08:42, 10 May 2013
  • ...on-months (four people, 18 months) to develop (both engine, and linguistic data). It was widely used, with thousands of requests per day. ...sh State to rewrite the code as open-source, and to convert the linguistic data. After one person year, the first version of the Spanish--Catalan translato
    12 KB (1,683 words) - 11:00, 30 October 2015
  • ...ll the unigram models from “A set of open-source tools for Turkish natural language processing.”<ref name="trmorph-tools">http://coltekin.net/cagri/papers/tr ...tuff.”<ref name="prerequisites">[[Installation#If you want to add language data / do more advanced stuff]]</ref>
    20 KB (3,229 words) - 20:06, 12 March 2018
  • The main problem of such languages is that they lack written (and annotated) data, thus stopping us from applying most of ML-methods (for example, neural net ...ple at Apertium are doing a lot of good work making low-resourced-language data available and I'd like to contribute to that.
    5 KB (776 words) - 19:50, 21 May 2019
  • '''Language pair packages''' are standalone JARs that can be run independently as well Since JAR files are nothing but renamed ZIP files, you can easily edit language pair packages to fit your needs. Note that the packages are ready to be use
    11 KB (1,497 words) - 08:23, 7 April 2020
  • ...ogue.com/subgroups/germanic gem]) constitute a branch of the Indo-European language family spoken primarily in Europe, Anglo-America and Australasia. The commo ...ter plan involves generating independent finite-state transducers for each language, and then making individual dictionaries and transfer rules for every pair.
    32 KB (3,684 words) - 06:16, 28 December 2018
  • ...o speaks to the idea of free and accessible information, with texts in one language instantly understandable for speakers of others. I believe MT can contribut ...ch evaluation would point out the pairs ready for release, thus increasing language cover, and it would also provide a quantitative scale for quality measureme
    8 KB (1,303 words) - 06:34, 13 May 2014
  • I'm from Bangladesh and Bangla is my native language. But I have to use English for a lot of purposes. For example, the medium o And lastly, I'm planning to do research on natural language processing in Bangla to develop a Bangla search engine. I hope working expe
    10 KB (1,432 words) - 10:24, 15 May 2014
  • ...s one of the official languages of India, and has around 33 million native language speakers globally. .../ktpress.org.in/pdf/evolution_of_oriya_language.pdf The Evolution of Oriya Language and Script], ''Utkal University, Cuttack,''
    13 KB (1,770 words) - 06:56, 3 December 2017
  • ...ter plan involves generating independent finite-state transducers for each language, and then making individual dictionaries and transfer rules for every pair. ...dictionary for the pair X→Y. Below is listed development progress for each language's transducers and dictionary pairs.
    10 KB (1,263 words) - 06:04, 23 December 2014
  • <br>3.) Automatic language detection using libtextcat, to make it even more of a single-click service. .... Link addresses will automatically be modified so that they send the link data to Geriaoueg.
    8 KB (1,367 words) - 04:53, 3 April 2010
  • ...h lab. Also machine translation tool is very helpful for the people having language problem, this is also a way to give something back to the society.<br /> ...of just the syntactic tags. It might not be enough if we want to reorder a language having long distance relationship. So using dependency relation along with
    14 KB (2,232 words) - 19:03, 7 April 2011
  • Make a program which tests Apertium data files for suspicious or unrecommended constructs (likely to be bugs). Some ...x]] (dix) dictionary data, perhaps also transfer rules. The [[Apertium New Language Pair HOWTO]] should introduce most of the terminology and background you ne
    5 KB (789 words) - 10:36, 31 May 2016
  • Create a usable ‘English-Swahili’ language pair. <br/> ...ar: daily communication with my mentors and having enough Swahili language data.
    6 KB (988 words) - 13:21, 31 March 2020

View (previous 20 | next 20) (20 | 50 | 100 | 250 | 500)