Search results

Jump to navigation Jump to search

There is a page named "Transfer rules" on this wiki. See also the other search results found.

  • ...pertium-preprocess-transfer (or make), then you can check out the relevant rules by doing e.g. (exchanging apertium-dan-nor.nor-dan.t1x for your transfer file)
    1 KB (187 words) - 19:29, 13 December 2016
  • Lexical transfer: Lexical selection rules:
    6 KB (412 words) - 23:31, 31 January 2020
  • ...0]. We would like linguists to be able to fearlessly write recursive (rtx) rules based on what makes linguistic sense, and have rtx-proc/rtx-comp deal with ...Google_Summer_of_Code/Robust_recursive_transfer]] The first GsoC recursive transfer project
    1 KB (211 words) - 09:22, 6 February 2024
  • 2. The current .twol file is empty. Need to add all the morphographemic rules to it. ...ive clause appear.There are few transfer rules in the bidix. More transfer rules need to be added to all .t1x .t2x and .t3x files.
    4 KB (669 words) - 14:42, 13 August 2018
  • ...will involve working with dictionaries, lexical selection rules, transfer rules, scripting, corpora. The objective is to facilitate the generation of varie ** Add all the words, and cover all the structures with transfer rules.
    2 KB (377 words) - 19:18, 25 January 2023
  • Recursive transfer bytecode files are written using <code>Lttoolbox/compression.h</code>. The Number of input-time rules
    10 KB (1,387 words) - 06:09, 1 June 2023
  • ...tionary case and there is no need to track the proper placement of case in transfer. ...capitalization of the target language surface forms according to a set of rules whose format is described below.
    7 KB (1,042 words) - 19:44, 4 March 2024
  • ...analyser for turkish, a generator for Azerbaijani, a bidix and a set of CG rules. ; Rules
    7 KB (1,091 words) - 18:40, 25 August 2011
  • ...y in a way which shows that there is a decision to be made in the transfer rules where the lexical information of the word doesn't directly allow a decision ...module. These tags must be changed into these others in the output of the transfer module:
    2 KB (334 words) - 07:45, 8 October 2014
  • The '''bilingual dictionary''' (also known as '''bidix''' and '''transfer lexicon''') contains translation between two languages. It is one of the ma ...you will find some notes on how to work with bilingual dictionaries (or ''transfer lexica'') in Apertium, they aren't complete but should give an overview of
    7 KB (1,244 words) - 16:41, 17 March 2018
  • ...n-line'' because of the high failure rate, due to either disambiguation or transfer, just incomplete entries. apertium-transfer /home/fran/local/share/apertium/apertium-is-en/apertium-is-en.is-en.t1x /h
    9 KB (1,470 words) - 11:28, 24 March 2012
  • ...cy wykorzystuje słowniki oraz płytkie reguły transferowe (shallow transfer rules). Zasadniczą różnicą pomiędzy głębokimi i płytkimi zasadami jest to ...lementowanie zasad dla rzeczowników. Pliki tego typu posiadają własne DTD (transfer.dtd) znajdującym się w pakiecie Apertium. Gdy zaistnieje potrzeba zaimple
    36 KB (5,643 words) - 07:04, 16 February 2015
  • ...d as definite. One way of dealing with this is a lot of rules and lists in transfer, but those are hard to do. So, how about looking at a corpus for informatio ...ream processor (see [[Apertium stream format]]) for the output of apertium-transfer (both default/chunk possibilities) that parses character by character.
    2 KB (262 words) - 11:19, 9 February 2015
  • * transfer rules as constraints (dank idea): ** es-ca will have a (structural) transfer rule X
    1 KB (203 words) - 12:56, 29 January 2018
  • ...ictionaries, improving disambiguation, and writing new structural transfer rules. ...frequently mistranslated and that can be easily repaired with a structural transfer rule
    2 KB (213 words) - 19:48, 24 March 2020
  • ...rs for each language, and then making individual dictionaries and transfer rules for every pair. The current status of these goals is listed below. ...for X→Y translation with the addition of a CG for language X and transfer rules / dictionary for the pair X→Y. Below is listed development progress for e
    12 KB (1,308 words) - 19:27, 27 August 2017
  • ...rs for each language, and then making individual dictionaries and transfer rules for every pair. The current status of these goals is listed below. ...th the addition of a [[Constraint Grammar|CG]] for language X and transfer rules / dictionary for the pair X→Y. Below is listed development progress for
    35 KB (3,577 words) - 15:24, 1 October 2021
  • ...rs for each language, and then making individual dictionaries and transfer rules for every pair. The current status of these goals is listed below. ...for X→Y translation with the addition of a CG for language X and transfer rules / dictionary for the pair X→Y. Below is listed development progress for e
    9 KB (987 words) - 23:25, 22 December 2014
  • ...rs for each language, and then making individual dictionaries and transfer rules for every pair. The current status of these goals is listed below. ...th the addition of a [[Constraint Grammar|CG]] for language X and transfer rules / dictionary for the pair X→Y. Below is listed development progress for
    12 KB (1,017 words) - 09:06, 18 January 2022
  • ...rs for each language, and then making individual dictionaries and transfer rules for every pair. The current status of these goals is listed below. ...th the addition of a [[Constraint Grammar|CG]] for language X and transfer rules / dictionary for the pair X→Y. Below is listed development progress for e
    20 KB (2,336 words) - 18:10, 14 April 2015

View (previous 20 | next 20) (20 | 50 | 100 | 250 | 500)