Kazakh and Tatar/Pending tests
< Kazakh and Tatar
Jump to navigation
Jump to search
Revision as of 19:26, 30 August 2013 by Ilnar.salimzyan (talk | contribs)
Some of the example sentences were taken from [1], some from [2], some grew out from discussions with firespeaker on IRC.
Cases
- Instrumental case of nouns is translated into Tatar with /noun in nominativ + белән/,
- instrumental case of (personal) pronouns with /personal pronoun in genitiv + белән/.
- (kaz) Менімен. → Минем белән.
- (kaz) Сенімен. → Синең белән.
- (kaz) Онымен. → Аның белән.
- (kaz) Бізбен. → Безнең белән.
- (kaz) Сендермен. → Сезнең белән.
- (kaz) Олармен. → Безнең белән.
- (kaz) Сізбен. → Сезнең белән.
- (kaz) Сіздермен. → Сезнең белән.
Postpositions
- .nom + post <-> .nom + post
(үшін, туралы, бойынша, бойы, сайын, арқылы)
- (kaz) Уқу үшiн. → Уку өчен. :: Для учебы
- (kaz) Кiм үшiн? → Кем өчен? :: Для кого?
- prn.pers.nom + post <-> prn.pers.gen + post
(үшін, туралы)
- (kaz) Ол үшiн үй салынған. → Аның өчен өй салынган. :: Для него построен дом
- (kaz) Сен үшiн. → Синең өчен. :: Ради тебя
- .ins + post <-> .nom + белән + post
(бірге)
- (kaz) Анармен бiрге. → Анар белән бергә. :: С Анарой
- (kaz) Қызбен бiрге. → Кыз белән бергә. :: С девушкой
- prn.pers.ins + post <-> prn.pers.gen + белән + post
(бірге)
- (kaz) Сенiмен бiрге. → Синең белән бергә. :: С тобой
Tatar postpositions which govern nominative case of nouns (and other substantivized stuff) but genitive case of personal and demonstrative pronouns
- *.nom + post <-> *.nom + post
(үшін, туралы, бойынша, бойы, сайын, арқылы etc.)
- (kaz) Уқу үшін. → Уку өчен. :: Для учебы
- (kaz) Кім үшін? → Кем өчен? :: Для кого?
- prn.pers.nom + post <-> prn.pers.gen + post
(үшін, туралы)
- (kaz) Ол үшін өй салынған. → Аның өчен өй салынган. :: Для него построен дом
- (kaz) Сен үшін. → Синең өчен. :: Ради тебя
- prn.dem.nom + post <-> prn.dem.gen + post
Pronouns
Personal
- (kaz) Ол биік тас қамалда тұрғысы келеді. → Аның биек таш пулатта торасы килә. :: биек\зур check
Verbs
Participles
- (kaz) Мен сөйлескелі келдім. → Мин сөйләшергә килдем. :: Я поговорить пришёл.
- (kaz) Ол тақтаға жауап бергелі шықты. → Ул тактага җавап бирергә чыкты. :: Он к доске отвечать вышел.
Other
- (kaz) Мен көретін кітап. → Мин күрә торган китап.
- (kaz) Көретін кітап. → Күрер китап.
- (kaz) Есек үйіне апаратын жолды таппай тұр, көмектесіп жібер. → Ишәк өенә илтә торган юлны тапмый тора, булышып җибәр.
- (kaz) Бізге осы өй де жететін еді ғой, – дейді балықшы күмілжіп. → Безгә шушы өй дә җитәр иде бит, – диде балыкчы киреләнеп. :: ?бит, ?киреләнеп
- (kaz) Фирма 1992 жылы кұрылды. → Фирма 1992 елда корылды. :: The company was established in 1992.
- Украинаның біріккен оппозициялық күштері президент Виктор Януковичтің үстінен "өз халқына қарсы қылмыстар жасады" деген айыппен ұжымдық шағым түсіретіндерін мәлімдеді. -- Украинаның берләшкән оппозиция көчләре президент Виктор Янукович өстеннән "үз халкына каршы гамәлләр кылды" дигән гаеп белән коллектив шикаять бирәчәкләрен мәгълүм итте.
Postadverbs
- (kaz) Ұзақ ойламай-ақ. → Озак уйламый гына. :: не долго думая
- (kaz) Осы-ақ па? → Шушы гынамы? :: только и всего?
- (kaz) Мұны өзім-ақ істедім. → Моны үзем генә эшләдем. :: я сам сделал это (без постороннней помощи)
but consider
- (kaz) Сондай-ақ. → Шулай ук. :: а также
Other
- .ins + post <-> .nom + белән + post
(бірге)
This has nothing to do with postpositions - Kazakh instrumental case is always translated with *.nom + "белән"
(there is a rule for that) - but let's test it once more.
- (kaz) Анармен бірге. → Анар белән бергә. :: С Анарой
- (kaz) Қызбен бірге. → Кыз белән бергә. :: С девушкой
- prn.pers.ins + post <-> prn.pers.gen + белән + post
(бірге)
Here, again, a better idea is to modify that rule for instrumental case, so that it translates Kazakh prn.{pers,dem}.ins
with prn.{pers,dem}.gen + "белән"
.
- (kaz) Сенімен бірге. → Синең белән бергә. :: С тобой