Difference between revisions of "User:Fulup"
Jump to navigation
Jump to search
Line 1: | Line 1: | ||
* [http://www.apertium.org/testing/index.php?direction=br-fr&marcar=1&interm=1 Troer] |
* [http://www.apertium.org/testing/index.php?direction=br-fr&marcar=1&interm=1 Troer] |
||
* [http://xixona.dlsi.ua.es/~fran/breton/traductor/index.php etrefas treiñ frank] |
|||
* [http://wiki.apertium.org/wiki/Breton_and_French Brezhoneg ha galleg] |
* [http://wiki.apertium.org/wiki/Breton_and_French Brezhoneg ha galleg] |
||
* [http://wiki.apertium.org/wiki/Breton_and_French/Regression_tests Frazennoù testiñ] |
* [http://wiki.apertium.org/wiki/Breton_and_French/Regression_tests Frazennoù testiñ] |
Revision as of 13:57, 30 December 2008
- Kudennoù difoc'hañ Brec'h (kumun), brec'h (ezel), brec'h (vaksin)
Traoù farsus
- E ken kas : dans plus de courant
- e ken kaz : dans plus de gaz
- ur gador-vrec'h : une chaise-vaccin
- mod pe vod : Mode ou refuge
- well-wazh : belles-pires
- ouzh ar stern : contre le cadre
- teul an dud deuet da skouer : le document des gens venus à équerre
- kig-bevin : viande je vivrai
- krog-dilhad : commencés-vêtement
- a-benn ar fin : pour le malin