Difference between revisions of "English and Esperanto/Regression tests"

From Apertium
Jump to navigation Jump to search
(Replacing page with 'Esperantistoj, b.v. vidu Peto al esperantistoj. Cxi-sube estas nia frazaro (bv. ne redaktu, sendu korektojn al mi (jacob.nordfalk@gmail.com)). This is for the test set th...')
Line 5: Line 5:
This is for the test set that are all supposed to work against with the current SVN version. Put new examples in [[English and Esperanto/Outstanding tests]].
This is for the test set that are all supposed to work against with the current SVN version. Put new examples in [[English and Esperanto/Outstanding tests]].


* (en) ''I am Jacob.'' → mi estas Jacob.
==OK (except for accusative)==
* (en) ''In the 'Boards' section you can change the list of activities.'' → En la 'Tabuloj' sekcio vi povas ŝanĝi la liston de aktivecoj.

==TODO: add nouns/verbs (Jacob)==
* (en) ''Just untoggle them in the treeview.'' → Simple malelektu ilin en la arbaspekto.
Nur *untoggle ilin en la *treeview.

* (en) ''You can save multiple configurations, and switch between them easily.'' → Vi povas sekurigi multajn agordojn, kaj ŝalti inter ili facile.
Vi povas savi *multiple *configurations, kaj ŝanĝo inter ilin facile.

==TODO: grammar==
* (en) ''In the 'Profile' section add a profile, then in the 'Board' section select the profile in the combobox, then select the boards you want to be active.'' → En la 'profilo' sekcio aldonu profilon, kaj poste en la 'Tabulo' sekcio elektu la profilon en la falmenuo, kaj poste elektu la tabulojn kiujn vi volas aktivigi.

==Uncategorized==
* (en) ''You can add multiple profiles, with different lists of boards, and different languages. '' → Vi povas aldoni plurajn profilojn, kun diversaj listoj de tabuloj, kaj diversaj lingvoj.
* (en) ''You set the default profile in the 'Profile' section, by choosing the profile you want, then clicking on the 'Default' button.'' → Vi fiksas la defaŭltan profilon en la 'profilo' sekcio, elektante la profilon kiun vi volas, kaj poste alklakante la butono 'Defaŭlto'.
* (en) ''You can also choose a profile from the command line.'' → Vi povas ankaŭ elekti profilon de la komanda linio.
* (en) ''Note that you can import users from a comma-separated file. '' → Notu ke vi povas importi uzantojn de komo-apartigita dosiero.
* (en) ''Assign one or more groups to a profile, after which those new logins will appear after restarting GCompris.'' → Atribuu unu aŭ plurajn grupojn al profilo, kaj poste tiuj novaj uzantnomoj aperos post restarto de GCompris.
* (en) ''Being able to identify individual children in GCompris means we can provide individual reports.'' → Esti kapabla identigi individuajn infanojn en GCompris signifas ke ni povas provizi individuajn raportojn.
* (en) ''It also recognises the children as individuals; they can learn to type in and recognise their own usernames (login is configurable)'' → Ĝi ankaŭ agnoskas la infanojn kiel individuoj; ili povas lerni entajpi kaj rekoni iliajn proprajn uzantnomojn (ensaluto estas agordebla)
* (en) ''You can add users, classes and for each class, you can create groups of users. '' → Vi povas aldoni uzantojn, klasojn kaj por ĉiu klaso, vi povas krei gropojn de uzantoj.

* (en) ''First of all I want to thank Jacob from the Netherlands, who has been a great help on improving the English texts and translated the whole website into Danish, with the help of Jimmy. '' → Unue mi volas danki Jacob el Nederlando, kiu estis granda helpo pri la plibonigo de la anglaj tekstoj kaj kiu tradukis la tutan retejon danen, kun helpo de Jimmy.
* (en) ''I noticed too a recurrent problem with the punctuation. '' → Ankaŭ mi rimarkis oftan problemon kun la interpunkcio.
* (en) ''When a sentence to be translated is not ending with a point, then don't add a point in the translation. '' → Kiam frazo tradukenda ne finiĝas kun punkto, tiam ne aldonu punkton en la traduko.
* (en) ''I know all sentences should end with a point, but for websites we often need to join texts together, and a point would disturb. '' → Mi scias, ke ĉiuj frazoj devus fini kun punkto, sed por retpaĝaroj ni ofte bezonas kunigi tekstojn, kaj punkto malhelpus.



[[Category:English and Esperanto]]
[[Category:English and Esperanto]]

Revision as of 13:44, 27 August 2008

Esperantistoj, b.v. vidu Peto al esperantistoj.

Cxi-sube estas nia frazaro (bv. ne redaktu, sendu korektojn al mi (jacob.nordfalk@gmail.com)).

This is for the test set that are all supposed to work against with the current SVN version. Put new examples in English and Esperanto/Outstanding tests.

  • (en) I am Jacob. → mi estas Jacob.