Difference between revisions of "Uighur and Turkish/Paper"

From Apertium
Jump to navigation Jump to search
Line 12: Line 12:
=== Uyghur-specific ===
=== Uyghur-specific ===
==== Chinese-Uyghur ====
==== Chinese-Uyghur ====
* [http://en.cnki.com.cn/Article_en/CJFDTOTAL-JSJY200907077.htm Chinese-Uyghur machine translation system for phrase-based statistical translation]
* [http://en.cnki.com.cn/Article_en/CJFDTOTAL-JSJY200907077.htm Chinese-Uyghur machine translation system for phrase-based statistical translation] [https://scholar.googleusercontent.com/scholar.bib?q=info:i2M6ziEGJygJ:scholar.google.com/&output=citation&scisig=AAGBfm0AAAAAW0WtH2lkp-FHPUOgqLdd6dyCXCX64S-3&scisf=4&ct=citation&cd=-1&hl=tr BiBTeX]
* [http://en.cnki.com.cn/Article_en/CJFDTOTAL-JSJC201109006.htm Phrase-based Chinese-Uyghur/Uyghur-Chinese Statistical Machine Translation]
* [http://en.cnki.com.cn/Article_en/CJFDTOTAL-JSJC201109006.htm Phrase-based Chinese-Uyghur/Uyghur-Chinese Statistical Machine Translation] [https://scholar.googleusercontent.com/scholar.bib?q=info:loTIblx2Xb8J:scholar.google.com/&output=citation&scisig=AAGBfm0AAAAAW0Ws9Z0wEvPxTSb8oxJcmqcuhVMRlev_&scisf=4&ct=citation&cd=-1&hl=tr BibTeX]
* [https://ieeexplore.ieee.org/abstract/document/5666183/ Chinese-uyghur statistical machine translation: The initial explorations] - having trouble finding this but it would be good to read
* [https://ieeexplore.ieee.org/abstract/document/5666183/ Chinese-uyghur statistical machine translation: The initial explorations] - having trouble finding this but it would be good to read [https://scholar.googleusercontent.com/scholar.bib?q=info:L4XMl70eb7MJ:scholar.google.com/&output=citation&scisig=AAGBfm0AAAAAW0Ws1cch02S87veBQRuAWQAccylv95tY&scisf=4&ct=citation&cd=-1&hl=tr BiBTeX]
* [http://en.cnki.com.cn/Article_en/CJFDTOTAL-JYRJ201203060.htm DESIGNING RELATED TRANSFORMATION AND MATCHING RULES FOR CHINESE-UYGHUR MACHINE TRANSLATION]
* [http://en.cnki.com.cn/Article_en/CJFDTOTAL-JYRJ201203060.htm DESIGNING RELATED TRANSFORMATION AND MATCHING RULES FOR CHINESE-UYGHUR MACHINE TRANSLATION] [https://scholar.googleusercontent.com/scholar.bib?q=info:PH1KcjjGW1EJ:scholar.google.com/&output=citation&scisig=AAGBfm0AAAAAW0Wspyzh5chZn9T7jD9kvZqiqNGB5fGN&scisf=4&ct=citation&cd=-1&hl=tr BiBTeX]
* [http://www.apsipa.org/proceedings/2017/CONTENTS/papers2017/14DecThursday/TP-04/TP-04.1.pdf Memory-augmented Chinese-Uyghur Neural Machine Translation] - This looks interesting, 200K sentences of bilingual data collected, we should contact the authors to see if we can access it
* [http://www.apsipa.org/proceedings/2017/CONTENTS/papers2017/14DecThursday/TP-04/TP-04.1.pdf Memory-augmented Chinese-Uyghur Neural Machine Translation] - This looks interesting, 200K sentences of bilingual data collected, we should contact the authors to see if we can access it [https://scholar.googleusercontent.com/scholar.bib?q=info:xfOwLXHNY-oJ:scholar.google.com/&output=citation&scisig=AAGBfm0AAAAAW0WsXtH_pCub9w2ljxwrPaz9VQIZIaLO&scisf=4&ct=citation&cd=-1&hl=tr BiBTeX]
* [http://aclweb.org/anthology/I17-3008 XMU Neural Machine Translation Online Service] - Also has uyghur, web interface [http://nmt.cloudtrans.org/ here], but unclear wrt details of data/evals
* [http://aclweb.org/anthology/I17-3008 XMU Neural Machine Translation Online Service] - Also has uyghur, web interface [http://nmt.cloudtrans.org/ here], but unclear wrt details of data/evals [https://scholar.googleusercontent.com/scholar.bib?q=info:A6cMdf1SuHwJ:scholar.google.com/&output=citation&scisig=AAGBfm0AAAAAW0WsiJ1Dq9p75V5KHHvesu1gfIufLIw2&scisf=4&ct=citation&cd=-1&hl=tr BiBTeX]


==== Japanese-Uyghur ====
==== Japanese-Uyghur ====

Revision as of 06:59, 11 July 2018

Info related to paper on uig-tur RBMT.

TO DO

  • Fill out latex template
  • Evaluate system on corpora

To write

  • Intro
  • Evals

Images and Diagrams

Related Work

SEARCH ON CNKI + GOOGLE TRANSLATE

Uyghur-specific

Chinese-Uyghur

Japanese-Uyghur

Non-english Research

Japanese: Muhtar Muhsut seems to have worked a lot on japanese-uighur translation in japanese universities.

Turkish:

Other

Turkic

Fun

Tangentially Related

Evaluations

Since there seem to have been a number of prototypes, mostly for Chinese-Uyghur, it might make sense to compare these values with any evaluation those systems may have, and also the Turkic Apertium pairs crh-tur, kaz-tur, kaz-tat and gag-tur.

  • Adalı &co seem to have worked a good bit on Uyghur analysis and disambiguation, so that would also be a good thing to compare.

WER

BLEU

Various Potential Corpora

Examples