Difference between revisions of "Uighur and Turkish/Paper"
Jump to navigation
Jump to search
Line 22: | Line 22: | ||
*[http://www.mt-archive.info/MTS-2001-Mahsut.pdf Utilizing Agglutinative Features in Japanese-Uighur Machine Translation] |
*[http://www.mt-archive.info/MTS-2001-Mahsut.pdf Utilizing Agglutinative Features in Japanese-Uighur Machine Translation] |
||
* [https://link.springer.com/chapter/10.1007/978-3-540-30194-3_23 An Experiment on Japanese-Uighur Machine Translation and Its Evaluation] |
* [https://link.springer.com/chapter/10.1007/978-3-540-30194-3_23 An Experiment on Japanese-Uighur Machine Translation and Its Evaluation] |
||
* [https://www.jstage.jst.go.jp/article/jnlp1994/8/3/8_3_123/_article/-char/en |
* [https://www.jstage.jst.go.jp/article/jnlp1994/8/3/8_3_123/_article/-char/en Translation of Case Suffixes on Japanese-Uighur Machine Translation] Inaccessible? |
||
Translation of Case Suffixes on Japanese-Uighur Machine Translation] Inaccessible? |
|||
==== Other ==== |
==== Other ==== |
Revision as of 10:39, 2 July 2018
Info related to paper on uig-tur RBMT.
Contents
TO DO
- Fill out latex template
- Evaluate system on corpora
To write
- Intro
- Evals
Images and Diagrams
Related Work
Uyghur-specific
Chinese-Uyghur
- Chinese-Uyghur machine translation system for phrase-based statistical translation
- Phrase-based Chinese-Uyghur/Uyghur-Chinese Statistical Machine Translation
- Rule Based Analysis of the Uyghur Nouns
- Machine translation between turkic languages
- Chinese-uyghur statistical machine translation: The initial explorations
- DESIGNING RELATED TRANSFORMATION AND MATCHING RULES FOR CHINESE-UYGHUR MACHINE TRANSLATION
Japanese-Uyghur
- An experiment on Japanese-Uighur machine translation with MOSES
- A Rule Based Approach for Japanese-Uighur Machine Translation System
- Utilizing Agglutinative Features in Japanese-Uighur Machine Translation
- An Experiment on Japanese-Uighur Machine Translation and Its Evaluation
- Translation of Case Suffixes on Japanese-Uighur Machine Translation Inaccessible?
Other
Turkic
Fun
Evaluations
Since there seem to have been a number of prototypes, mostly for Chinese-Uyghur, it might make sense to compare these values with any evaluation those systems may have, and also the Turkic Apertium pairs crh-tur, kaz-tur, kaz-tat and gag-tur.