Difference between revisions of "Google Summer of Code/Report 2014"

From Apertium
Jump to navigation Jump to search
 
Line 7: Line 7:


Mentor(s): K. V. S. Prasad
Mentor(s): K. V. S. Prasad

* [[User:Tachyons/GSoC Proposal]]


===Adopting an unreleased English-Kazakh language pair===
===Adopting an unreleased English-Kazakh language pair===
Line 13: Line 15:


Mentor: Inari Listenmaa
Mentor: Inari Listenmaa

* [[English and Kazakh]]
* [[User:Aida/Application]]
* [[Apertium Turkic]]


===Improving support for non-standard text input===
===Improving support for non-standard text input===
Line 19: Line 25:


Mentor: Kevin Scannell
Mentor: Kevin Scannell

* [[User:Ksnmi/Application]]


===Complex multiwords===
===Complex multiwords===
Line 25: Line 33:


Mentor: Jim Regan
Mentor: Jim Regan

* [[User:AlexMetalhead/Application GSoC 2014]]


===Optimise the VM for transfer===
===Optimise the VM for transfer===
Line 31: Line 41:


Mentor: Sergio Ortiz Rojas
Mentor: Sergio Ortiz Rojas

* [[User:Asfrent/Application]]
* [[VM for transfer]]
* [[User:Asfrent/GSoC Log]]
* [[User:Asfrent/apertium-xml2cpp]]


===Adopting an unreleased language pair -- Serbo-Croatian<->English===
===Adopting an unreleased language pair -- Serbo-Croatian<->English===
Line 37: Line 52:


Mentor: krvoje
Mentor: krvoje

* [[Apertium-hbs-eng]]
* [[User:Spiegelian]]


===Adopting an unreleased language pair of Kazakh <-> Karakalpak languages.===
===Adopting an unreleased language pair of Kazakh <-> Karakalpak languages.===
Line 43: Line 61:


Mentor: Atabek Murtazaev
Mentor: Atabek Murtazaev

* [[User:Beknazar/Application]]
* [[Apertium Turkic]]


===Make the English-Esperanto pair state-of-the-art===
===Make the English-Esperanto pair state-of-the-art===
Line 49: Line 70:


Mentor: Jacob Nordfalk
Mentor: Jacob Nordfalk

* [[English and Esperanto]]
* [[User:Darshak/Application]]
* [[User:Darshak/GSoC 2014 Report]]


===Assimilation evaluation toolkit for Apertium language pairs===
===Assimilation evaluation toolkit for Apertium language pairs===
Line 57: Line 82:


* [[Assimilation Evaluation Toolkit]]
* [[Assimilation Evaluation Toolkit]]
* [[User:Sereni]]


===Apertium-tat-rus – machine translation system from Tatar to Russian===
===Apertium-tat-rus – machine translation system from Tatar to Russian===
Line 63: Line 89:


Mentor: Kevin Brubeck Unhammer
Mentor: Kevin Brubeck Unhammer

* [[Apertium-tat-rus]]
* [[Apertium Turkic]]


===Bringing tur-kir, kaz-kir, and tur-uzb pairs out of nursery===
===Bringing tur-kir, kaz-kir, and tur-uzb pairs out of nursery===
Line 69: Line 98:


Mentor: Trond Trosterud
Mentor: Trond Trosterud

* [[User:Firespeaker/GSoC2014/Application draft]]
* [[User:Firespeaker/GSoC2014/Workplan]]


===Fuzzy-match repair from Translation Memory===
===Fuzzy-match repair from Translation Memory===
Line 78: Line 110:
* [[Ideas_for_Google_Summer_of_Code/Command-line_translation_memory_fuzzy-match_repair]]
* [[Ideas_for_Google_Summer_of_Code/Command-line_translation_memory_fuzzy-match_repair]]
* [[User:Pankajksharma/Application]]
* [[User:Pankajksharma/Application]]
* [[User:Pankajksharma/Patcher]]


===Bring a Hindi-English language pair up to state-of-the-art quality===
===Bring a Hindi-English language pair up to state-of-the-art quality===
Line 84: Line 117:


Mentor: Nikant
Mentor: Nikant

* [[User:Raveesh/Application]]


===Apertium on Pidgin & XChat===
===Apertium on Pidgin & XChat===
Line 101: Line 136:
Mentor: Muhammad Humayoun (Ph.D.)
Mentor: Muhammad Humayoun (Ph.D.)


* [[User:Sud1209/Application]]


<!--
<!--

Latest revision as of 08:31, 13 January 2015

Projects[edit]

Malayalam English Language pair[edit]

Student: Aboobacker MK

Mentor(s): K. V. S. Prasad

Adopting an unreleased English-Kazakh language pair[edit]

Student: Aida Sundetova

Mentor: Inari Listenmaa

Improving support for non-standard text input[edit]

Student: Akshay Minocha (ksnmi)

Mentor: Kevin Scannell

Complex multiwords[edit]

Student: AlexFlower

Mentor: Jim Regan

Optimise the VM for transfer[edit]

Student: Andrei Sfrenț

Mentor: Sergio Ortiz Rojas

Adopting an unreleased language pair -- Serbo-Croatian<->English[edit]

Student: Barbara Dujmic

Mentor: krvoje

Adopting an unreleased language pair of Kazakh <-> Karakalpak languages.[edit]

Student: Beknazar

Mentor: Atabek Murtazaev

Make the English-Esperanto pair state-of-the-art[edit]

Student: Darshak Parikh

Mentor: Jacob Nordfalk

Assimilation evaluation toolkit for Apertium language pairs[edit]

Student: Ekaterina Ageeva

Mentor: Juan Antonio Pérez

Apertium-tat-rus – machine translation system from Tatar to Russian[edit]

Student: Ilnar Salimzyanov

Mentor: Kevin Brubeck Unhammer

Bringing tur-kir, kaz-kir, and tur-uzb pairs out of nursery[edit]

Student: Jonathan

Mentor: Trond Trosterud

Fuzzy-match repair from Translation Memory[edit]

Student: Pankaj Kumar Sharma

Mentor: Mikel L. Forcada

Bring a Hindi-English language pair up to state-of-the-art quality[edit]

Student: Raveesh Motlani

Mentor: Nikant

Apertium on Pidgin & XChat[edit]

Student: Sergio

Mentor: acorbi

Adopt the Urdu-Hindi Language Pair[edit]

Student: Sudarsh Rathi

Mentor: Muhammad Humayoun (Ph.D.)