Difference between revisions of "Kazakh and Tatar/Pending tests"
Jump to navigation
Jump to search
Line 1: | Line 1: | ||
{{TOCD}} |
{{TOCD}} |
||
Some of the example sentences were taken from [http://kaz-tili.kz] |
Some of the example sentences were taken from [http://kaz-tili.kz], some from [http://yvision.kz], some grew out from discussions with firespeaker on IRC. |
||
== |
== Cases == |
||
Instrumental case of nouns is translated into Tatar with /noun in nominativ + белән/, |
|||
instrumental case of (personal) pronouns with /personal pronoun in genitiv + белән/. |
|||
== Postpositions == |
|||
; .nom + post <-> .nom + post |
; .nom + post <-> .nom + post |
||
Line 28: | Line 34: | ||
* {{test|kaz|Мен көретін кітап.|Мин күрә торган китап.}} |
* {{test|kaz|Мен көретін кітап.|Мин күрә торган китап.}} |
||
* {{test|kaz|Көретін кітап.|Күрер китап.}} |
* {{test|kaz|Көретін кітап.|Күрер китап.}} |
||
* {{test|kaz|Есек үйіне апаратын жолды таппай тұр, көмектесіп жібер.|Ишәк өенә илтә торган юлны тапмый тора, булышып җибәр.}} |
Revision as of 22:40, 6 May 2012
Contents |
Some of the example sentences were taken from [1], some from [2], some grew out from discussions with firespeaker on IRC.
Cases
Instrumental case of nouns is translated into Tatar with /noun in nominativ + белән/,
instrumental case of (personal) pronouns with /personal pronoun in genitiv + белән/.
Postpositions
- .nom + post <-> .nom + post
(үшін, туралы, бойынша, бойы, сайын, арқылы)
- (kaz) Уқу үшiн. → Уку өчен. :: Для учебы
- (kaz) Кiм үшiн? → Кем өчен? :: Для кого?
- prn.pers.nom + post <-> prn.pers.gen + post
(үшін, туралы)
- (kaz) Ол үшiн үй салынған. → Аның өчен өй салынган. :: Для него построен дом
- (kaz) Сен үшiн. → Синең өчен. :: Ради тебя
- .ins + post <-> .nom + белән + post
(бірге)
- (kaz) Анармен бiрге. → Анар белән бергә. :: С Анарой
- (kaz) Қызбен бiрге. → Кыз белән бергә. :: С девушкой
- prn.pers.ins + post <-> prn.pers.gen + белән + post
(бірге)
- (kaz) Сенiмен бiрге. → Синең белән бергә. :: С тобой
Other
- (kaz) Мен көретін кітап. → Мин күрә торган китап.
- (kaz) Көретін кітап. → Күрер китап.
- (kaz) Есек үйіне апаратын жолды таппай тұр, көмектесіп жібер. → Ишәк өенә илтә торган юлны тапмый тора, булышып җибәр.