Difference between revisions of "Basque to English"

From Apertium
Jump to navigation Jump to search
Line 30: Line 30:
So:
So:


YYYYko MM(a)ren DD[
YYYYko MM(a)ren DD+article[+postpositions]

(possible postpositions: -an (inessive), -ko (genitive locative), -ra (adlative))


There is an alternative form:
There is an alternative form:
Line 36: Line 38:
Maiatzak 3, 2011 (uses ergative)
Maiatzak 3, 2011 (uses ergative)


I have to research this better --[[User:Mlforcada|Mlforcada]] 15:12, 12 May 2011 (UTC)


[[Category:Basque to English]]
[[Category:Basque to English]]

Revision as of 15:12, 12 May 2011

See also

On the format of dates

(Braindump)

Basque dates have different formats. Mikel has to check a recent thesis at IXA group on the subject.

They also depend on whether numbers or letters are used for days and years.

Jim says: [year]eko [month]aren [day]a(n) seems to be the most common, and he guesses other postpositions are possible.

They are! Maiatzaren 10eko

Examples:

1926ko apirilaren 21a : 21 de abril de 1926

and

1926ko apirilaren 21an : el 21 de abril de 1926

So:

YYYYko MM(a)ren DD+article[+postpositions]

(possible postpositions: -an (inessive), -ko (genitive locative), -ra (adlative))

There is an alternative form:

Maiatzak 3, 2011 (uses ergative)

I have to research this better --Mlforcada 15:12, 12 May 2011 (UTC)