Difference between revisions of "Macedonian and Bulgarian/Pending tests"

From Apertium
Jump to navigation Jump to search
Line 43: Line 43:
====Auxiliaries====
====Auxiliaries====


* {{test|mk|Мора да одиш.|.}}
* {{test|mk|Мора да одиш.|Трябва да отидеш.}}
* {{test|mk|Ова мора да помогне.|.}}
* {{test|mk|Ова мора да помогне.|Това трябва да помогне.}}


====Perfect====
====Perfect====

Revision as of 14:57, 28 April 2010

Prepositions

Pronouns

Noun phrases

Bare nouns
  • (mk) аеродром → летище
  • (mk) аеродромот → летището
  • (mk) аеродромов → летището
  • (mk) аеродромон → летището
  • (mk) аеродроми → летища
  • (mk) аеродромите → летищата
  • (mk) аеродромиве → летищата
  • (mk) аеродромине → летищата
Bare adjectives
  • (mk) тежок. → тежък.
  • (mk) потежок. → по-тежък.
  • (mk) најтежок. → най-тежък.
  • (mk) нов. → нов.
  • (mk) понов. → по-нов.
  • (mk) најнов. → най-нов.
  • (mk) многу. → много.
  • (mk) повеќе. → повече.
  • (mk) најмногу. → най-много.
Concordance
  • (mk) нов аеродром → ново летище
  • (mk) нов аеродромот → ново летището
  • (mk) нови аеродроми → нови летища
  • (mk) нови аеродромите → нови летищата

Questions

Verbs

Auxiliaries

  • (mk) Мора да одиш. → Трябва да отидеш.
  • (mk) Ова мора да помогне. → Това трябва да помогне.

Perfect

  • (mk) Јас ја имам прочитано книгата. → Аз съм я прочел книгата.

Future in the past

  • (mk) ќе дојдеше. → щеше да дойде.