Difference between revisions of "Kazakh and Tatar/Pending tests"
		
		
		
		
		
		
		Jump to navigation
		Jump to search
		
				
		
		
		
		
		
		
		
	
| Line 49: | Line 49: | ||
* {{test|kaz|Сондай-ақ.|Шулай ук.|а также}}  | 
  * {{test|kaz|Сондай-ақ.|Шулай ук.|а также}}  | 
||
; V-Iп тұрған жоқ >> V-E  | 
  ; V-Iп тұрған жоқ-COP >> V-E  | 
||
* {{test|kaz|Мен институтта оқып жүрген жоқпын.|Мин институтта укымыйм.|}}  | 
|||
| ⚫ | |||
* {{test|kaz|Сен жазып отырған жоқсың.|Син язмыйсың.|}}  | 
|||
| ⚫ | |||
[[Category:Kazakh and Tatar|*]]  | 
  [[Category:Kazakh and Tatar|*]]  | 
||
Revision as of 19:52, 8 September 2013
Some of the example sentences were taken from [1], some from [2], some grew out from discussions with firespeaker on IRC.
- prn.pers.ins <-> prn.pers.gen + белән
 
- (kaz) Менімен. → Минем белән.
 - (kaz) Сенімен. → Синең белән.
 - (kaz) Онымен. → Аның белән.
 - (kaz) Бізбен. → Безнең белән.
 - (kaz) Сендермен. → Сезнең белән.
 - (kaz) Олармен. → Алар белән.
 - (kaz) Сізбен. → Сезнең белән.
 - (kaz) Сіздермен. → Сезнең белән.
 - (kaz) Сенімен бірге. → Синең белән бергә. :: С тобой
 
- prn.dem.ins <-> prn.dem.gen + белән
 
- (kaz) Онымен. → Аның белән.
 - (kaz) Сонымен. → Шуның белән.
 
- .nom + post <-> .nom + post
 
(үшін, туралы, бойынша, бойы, сайын, арқылы)
- (kaz) Уқу үшiн. → Уку өчен. :: Для учебы
 - (kaz) Кiм үшiн? → Кем өчен? :: Для кого?
 
- prn.pers.nom + post <-> prn.pers.gen + post
 
(үшін, туралы)
- (kaz) Ол үшiн үй салынған. → Аның өчен өй салынган. :: Для него построен дом
 - (kaz) Сен үшiн. → Синең өчен. :: Ради тебя
 
- volition participles
 
- (kaz) Ол биік тас қамалда тұрғысы келеді. → Аның биек таш пулатта торасы килә. :: биек\зур check
 
- prc_plan/gna_after
 
- (kaz) Мен сөйлескелі келдім. → Мин сөйләшергә килдем. :: Я поговорить пришёл.
 - (kaz) Ол тақтаға жауап бергелі шықты. → Ул тактага җавап бирергә чыкты. :: Он к доске отвечать вышел.
 
- various
 
- (kaz) Мен көретін кітап. → Мин күрә торган китап.
 - (kaz) Көретін кітап. → Күрер китап.
 - (kaz) Есек үйіне апаратын жолды таппай тұр, көмектесіп жібер. → Ишәк өенә илтә торган юлны тапмый тора, булышып җибәр.
 - (kaz) Бізге осы өй де жететін еді ғой, – дейді балықшы күмілжіп. → Безгә шушы өй дә җитәр иде бит, – диде балыкчы киреләнеп. :: ?бит, ?киреләнеп
 - (kaz) Фирма 1992 жылы кұрылды. → Фирма 1992 елда корылды. :: The company was established in 1992.
 - Украинаның біріккен оппозициялық күштері президент Виктор Януковичтің үстінен "өз халқына қарсы қылмыстар жасады" деген айыппен ұжымдық шағым түсіретіндерін мәлімдеді. -- Украинаның берләшкән оппозиция көчләре президент Виктор Янукович өстеннән "үз халкына каршы гамәлләр кылды" дигән гаеп белән коллектив шикаять бирәчәкләрен мәгълүм итте.
 
- ақ postadverb
 
- (kaz) Ұзақ ойламай-ақ. → Озак уйламый гына. :: не долго думая
 - (kaz) Осы-ақ па? → Шушы гынамы? :: только и всего?
 - (kaz) Мұны өзім-ақ істедім. → Моны үзем генә эшләдем. :: я сам сделал это (без постороннней помощи)
 - (kaz) Сондай-ақ. → Шулай ук. :: а также
 
- V-Iп тұрған жоқ-COP >> V-E
 
- (kaz) Мен институтта оқып жүрген жоқпын. → Мин институтта укымыйм.
 - (kaz) Сен жазып отырған жоқсың. → Син язмыйсың.
 - (kaz) Ол еш нәрсені көріп тұрған жоқ. → Ул һичнәрсәне күрми.