Difference between revisions of "Kazakh and Tatar/Pending tests"

From Apertium
Jump to navigation Jump to search
m (Get rid of duplications, some reordering)
Line 5: Line 5:
== Cases ==
== Cases ==


; Instrumental case of nouns is translated into Tatar with /noun in nominativ + белән/,
=== Instrumental case of nouns ===

; instrumental case of (personal) pronouns with /personal pronoun in genitiv + белән/.
* {{test|kaz|Анармен бірге.|Анар белән бергә.|С Анарой}}
* {{test|kaz|Қызбен бірге.|Кыз белән бергә.|С девушкой}}

=== Instrumental case of pronouns ===


* {{test|kaz|Менімен.|Минем белән.|}}
* {{test|kaz|Менімен.|Минем белән.|}}
Line 16: Line 20:
* {{test|kaz|Сізбен.|Сезнең белән.|}}
* {{test|kaz|Сізбен.|Сезнең белән.|}}
* {{test|kaz|Сіздермен.|Сезнең белән.|}}
* {{test|kaz|Сіздермен.|Сезнең белән.|}}
* {{test|kaz|Сенімен бірге.|Синең белән бергә.|С тобой}}


== Postpositions ==
== Postpositions ==
Line 29: Line 35:
* {{test|kaz|Сен үшiн.|Синең өчен.|Ради тебя}}
* {{test|kaz|Сен үшiн.|Синең өчен.|Ради тебя}}


=== Volition ===
; .ins + post <-> .nom + белән + post
(бірге)
* {{test|kaz|Анармен бiрге.|Анар белән бергә.|С Анарой}}
* {{test|kaz|Қызбен бiрге.|Кыз белән бергә.|С девушкой}}


; prn.pers.ins + post <-> prn.pers.gen + белән + post
(бірге)
* {{test|kaz|Сенiмен бiрге.|Синең белән бергә.|С тобой}}

=== Tatar postpositions which govern nominative case of nouns (and other substantivized stuff) but genitive case of personal and demonstrative pronouns ===

; *.nom + post <-> *.nom + post
(үшін, туралы, бойынша, бойы, сайын, арқылы etc.)

* {{test|kaz|Уқу үшін.|Уку өчен.|Для учебы}}
* {{test|kaz|Кім үшін?|Кем өчен?|Для кого?}}


; prn.pers.nom + post <-> prn.pers.gen + post
(үшін, туралы)

* {{test|kaz|Ол үшін өй салынған.|Аның өчен өй салынган.|Для него построен дом}}
* {{test|kaz|Сен үшін.|Синең өчен.|Ради тебя}}


; prn.dem.nom + post <-> prn.dem.gen + post

== Pronouns ==

=== Personal ===
* {{test|kaz|Ол биік тас қамалда тұрғысы келеді.|Аның биек таш пулатта торасы килә.|биек\зур check}}
* {{test|kaz|Ол биік тас қамалда тұрғысы келеді.|Аның биек таш пулатта торасы килә.|биек\зур check}}

=Verbs=


==Participles==
==Participles==
Line 82: Line 58:
* {{test|kaz|Осы-ақ па?|Шушы гынамы?|только и всего?}}
* {{test|kaz|Осы-ақ па?|Шушы гынамы?|только и всего?}}
* {{test|kaz|Мұны өзім-ақ істедім.|Моны үзем генә эшләдем.|я сам сделал это (без постороннней помощи)}}
* {{test|kaz|Мұны өзім-ақ істедім.|Моны үзем генә эшләдем.|я сам сделал это (без постороннней помощи)}}

but consider

* {{test|kaz|Сондай-ақ.|Шулай ук.|а также}}
* {{test|kaz|Сондай-ақ.|Шулай ук.|а также}}

=== Other ===

; .ins + post <-> .nom + белән + post
(бірге)

This has nothing to do with postpositions - Kazakh instrumental case is always translated with <code>*.nom + "белән"</code> (there is a rule for that) - but let's test it once more.
* {{test|kaz|Анармен бірге.|Анар белән бергә.|С Анарой}}
* {{test|kaz|Қызбен бірге.|Кыз белән бергә.|С девушкой}}


; prn.pers.ins + post <-> prn.pers.gen + белән + post
(бірге)

Here, again, a better idea is to modify that rule for instrumental case, so that it translates Kazakh <code>prn.{pers,dem}.ins</code> with <code>prn.{pers,dem}.gen + "белән"</code>.
* {{test|kaz|Сенімен бірге.|Синең белән бергә.|С тобой}}


[[Category:Kazakh and Tatar|*]]
[[Category:Kazakh and Tatar|*]]

Revision as of 19:43, 30 August 2013

Some of the example sentences were taken from [1], some from [2], some grew out from discussions with firespeaker on IRC.

Cases

Instrumental case of nouns

  • (kaz) Анармен бірге. → Анар белән бергә. :: С Анарой
  • (kaz) Қызбен бірге. → Кыз белән бергә. :: С девушкой

Instrumental case of pronouns

  • (kaz) Менімен. → Минем белән.
  • (kaz) Сенімен. → Синең белән.
  • (kaz) Онымен. → Аның белән.
  • (kaz) Бізбен. → Безнең белән.
  • (kaz) Сендермен. → Сезнең белән.
  • (kaz) Олармен. → Безнең белән.
  • (kaz) Сізбен. → Сезнең белән.
  • (kaz) Сіздермен. → Сезнең белән.
  • (kaz) Сенімен бірге. → Синең белән бергә. :: С тобой

Postpositions

.nom + post <-> .nom + post

(үшін, туралы, бойынша, бойы, сайын, арқылы)

  • (kaz) Уқу үшiн. → Уку өчен. :: Для учебы
  • (kaz) Кiм үшiн? → Кем өчен? :: Для кого?
prn.pers.nom + post <-> prn.pers.gen + post

(үшін, туралы)

  • (kaz) Ол үшiн үй салынған. → Аның өчен өй салынган. :: Для него построен дом
  • (kaz) Сен үшiн. → Синең өчен. :: Ради тебя

Volition

  • (kaz) Ол биік тас қамалда тұрғысы келеді. → Аның биек таш пулатта торасы килә. :: биек\зур check

Participles

  • (kaz) Мен сөйлескелі келдім. → Мин сөйләшергә килдем. :: Я поговорить пришёл.
  • (kaz) Ол тақтаға жауап бергелі шықты. → Ул тактага җавап бирергә чыкты. :: Он к доске отвечать вышел.

Other

  • (kaz) Мен көретін кітап. → Мин күрә торган китап.
  • (kaz) Көретін кітап. → Күрер китап.
  • (kaz) Есек үйіне апаратын жолды таппай тұр, көмектесіп жібер. → Ишәк өенә илтә торган юлны тапмый тора, булышып җибәр.
  • (kaz) Бізге осы өй де жететін еді ғой, – дейді балықшы күмілжіп. → Безгә шушы өй дә җитәр иде бит, – диде балыкчы киреләнеп. :: ?бит, ?киреләнеп
  • (kaz) Фирма 1992 жылы кұрылды. → Фирма 1992 елда корылды. :: The company was established in 1992.
  • Украинаның біріккен оппозициялық күштері президент Виктор Януковичтің үстінен "өз халқына қарсы қылмыстар жасады" деген айыппен ұжымдық шағым түсіретіндерін мәлімдеді. -- Украинаның берләшкән оппозиция көчләре президент Виктор Янукович өстеннән "үз халкына каршы гамәлләр кылды" дигән гаеп белән коллектив шикаять бирәчәкләрен мәгълүм итте.

Postadverbs

  • (kaz) Ұзақ ойламай-ақ. → Озак уйламый гына. :: не долго думая
  • (kaz) Осы-ақ па? → Шушы гынамы? :: только и всего?
  • (kaz) Мұны өзім-ақ істедім. → Моны үзем генә эшләдем. :: я сам сделал это (без постороннней помощи)
  • (kaz) Сондай-ақ. → Шулай ук. :: а также