Difference between revisions of "Afrikaans and Dutch"
Jump to navigation
Jump to search
(→Links) |
|||
Line 33: | Line 33: | ||
[[Category:Discussions]] |
[[Category:Discussions]] |
||
[[Category:Language pairs]] |
Revision as of 19:37, 5 April 2008
apertium-af-nl 0.1
The first version of the af-nl language pack is now in SVN. However, the Dutch (NL) morphological dictionary doesn't contain enough words to do proper translations. Here are some of the words that should be added to the NL dictionary (from the first sentence I've tried to translate):
- trein
- vertrekt
- uur
- Etc.
If you can help, please do let us know!
What is needed
To fix the Dutch morphological dictionary, we need a word list that contains forms or paradigms like this:
bier,bier,n.sg bier,biere,n.pl
Where n=noun, sg=singular, pl=plural, etc.
A list that can be converted to this format will also do.
The Tadpole morphological analyser should produce sufficient level of detail to be converted into an Apertium format.
Dictionaries
- One might want to ask the Instituut voor Nederlands Lexicologie whether they would be willing to donate some of their word lists for the Dutch morphological dictionary.
Links
- Afrikaans-Nederlandse samewerking (af.wikipedia)
- Alfabetische Woordenlijst Afrikaans - Nederlands
- Alpino Treebank - syntactically annotated Dutch sentences
- Everyday Dutch