Difference between revisions of "Slovenian and Italian/Pending tests"
Jump to navigation
Jump to search
Line 51: | Line 51: | ||
* {{test|sl|Vprašimo koga.|Chiediamo a qualcuno.}} |
* {{test|sl|Vprašimo koga.|Chiediamo a qualcuno.}} |
||
<br /> |
|||
'''Contrastive grammar:''' |
|||
* {{test|sl|Janez je pravkar prišel.|Giovanni è appena arrivato.}} |
|||
* {{test|sl|Tudi Agata se je močno spremenila.|Anche Agata si è molto trasformata.}} |
|||
* {{test|sl|Marianna se sunkovito zbudi z občutkom poraženosti.|Marianna si sveglia di soprassalto con una sensazione di gelo.}} |
|||
* {{test|sl|Gremolata v kristalnem kozarcu z visokim pecljem se je že stalila.|Le gremolata ha finito di sciogliersi nella coppa di cristallo dal gambo alto.}} |
|||
* {{test|sl|Prispelo je pismo za Giannija.|È arrivata una lettera per Gianni.}} |
|||
* {{test|sl|Sprevod šel po mestu.|Il corteo ha sfilato per la città.}} |
|||
* {{test|sl|Ven smo šli skoz stranska vrata.|Siamo usciti per la porta di servizio.}} |
|||
* {{test|sl|Jutri odpotujejo v London.|Domani partono per Londra.}} |
|||
* {{test|sl|Učence sem poklical po imenu.|Ho chiamato gli alunni per nome.}} |
|||
* {{test|sl|Zamenjal sem ga z njegovim očetom.|L’ho preso per suo padre.}} |
|||
* {{test|sl|Prišel sem, da bi ti pomagal.|Sono venuto per aiutarti.}} |
|||
* {{test|sl|Od tukaj se vidi vse mesto.|Da qui si vede tutta la città.}} |
|||
* {{test|sl|Bramovi poljub.|Il bacio di Bram.}} |
|||
* {{test|sl|Ko sem ga poklical, je delal.|Quando l’ho chiamato lavorava.}} |
|||
* {{test|sl|Delal je ves dan.|Ha lavorato tutto il giorno.}} |
|||
* {{test|sl|Ko smo vstopili, je kuhal kosilo.|Quando siamo entrati faceva il pranzo.}} |
|||
* {{test|sl|Skuhal je dobro kosilo.|Ha fatto un buon pranzo.}} |
|||
* {{test|sl|Vsega ne smemo videti.|Non possiamo vedere tutto.}} |
|||
[[Category:Slovenian and Italian|Pending tests]] |
[[Category:Slovenian and Italian|Pending tests]] |
Revision as of 08:30, 9 June 2011
Slovenian → Italian
- (sl) Zemlja. → La terra.
- (sl) Sergio je moj brat. → Sergio è mio fratello.
- (sl) Najlepše dekle na svetu je prišlo v mojo hišo. → La piú bella ragazza del mondo è venuta a casa mia.
- (sl) Jaz. → Io.
- (sl) Sonce. → Il sole.
- (sl) Stric. → Lo zio.
- (sl) To sonce. → Questo sole.
- (sl) Ta Stric. → Questo zio.
- (sl) Različni jeziki. → Lingue diverse.
- (sl) Moj brat. → Mio fratello.
- (sl) Moja sestra. → Mia sorella.
- (sl) Barva očetovega avtomobila je rdeča. → Il colore della macchina di mio padre è rosso.
- (sl) Bratova miza. → Il tavolo di mio fratello.
- (sl) Sestrina miza je rdeča. → Il tavolo di mia sorella è rosso.
- (sl) Sem delal. → Ho lavorato.
- (sl) Si delal. → Hai lavorato.
- (sl) Si delala. → Hai lavorato.
- (sl) Smo delali. → Abbiamo lavorato.
- (sl) So delali. → Hanno lavorato.
- (sl) Bo delal. → Lavorerò.
- (sl) Boš delal. → Lavorerai.
- (sl) Boš delala. → Lavorerai.
- (sl) Bomo delali. → Lavoreremo.
- (sl) Boste delali. → Lavorerete.
- (sl) Bodo delali. → Lavoreranno.
- (sl) Delam. → Lavoro.
- (sl) Delaš. → Lavori.
- (sl) Delamo. → Lavoriamo.
- (sl) Delate. → Lavorate.
- (sl) Delajo. → Lavorano.
- (sl) Nočem delati. → Non voglio lavorare.
- (sl) Nočeš delati. → Non vuoi lavorare.
- (sl) Nočemo delati. → Non vogliamo lavorare.
- (sl) Nočete delati. → Non volete lavorare.
- (sl) Nočejo delati. → Non vogliono lavorare.
- (sl) Vstopil sem v hišo. → Sono entrato in casa.
- (sl) Vprašimo koga. → Chiediamo a qualcuno.
Contrastive grammar:
- (sl) Janez je pravkar prišel. → Giovanni è appena arrivato.
- (sl) Tudi Agata se je močno spremenila. → Anche Agata si è molto trasformata.
- (sl) Marianna se sunkovito zbudi z občutkom poraženosti. → Marianna si sveglia di soprassalto con una sensazione di gelo.
- (sl) Gremolata v kristalnem kozarcu z visokim pecljem se je že stalila. → Le gremolata ha finito di sciogliersi nella coppa di cristallo dal gambo alto.
- (sl) Prispelo je pismo za Giannija. → È arrivata una lettera per Gianni.
- (sl) Sprevod šel po mestu. → Il corteo ha sfilato per la città.
- (sl) Ven smo šli skoz stranska vrata. → Siamo usciti per la porta di servizio.
- (sl) Jutri odpotujejo v London. → Domani partono per Londra.
- (sl) Učence sem poklical po imenu. → Ho chiamato gli alunni per nome.
- (sl) Zamenjal sem ga z njegovim očetom. → L’ho preso per suo padre.
- (sl) Prišel sem, da bi ti pomagal. → Sono venuto per aiutarti.
- (sl) Od tukaj se vidi vse mesto. → Da qui si vede tutta la città.
- (sl) Bramovi poljub. → Il bacio di Bram.
- (sl) Ko sem ga poklical, je delal. → Quando l’ho chiamato lavorava.
- (sl) Delal je ves dan. → Ha lavorato tutto il giorno.
- (sl) Ko smo vstopili, je kuhal kosilo. → Quando siamo entrati faceva il pranzo.
- (sl) Skuhal je dobro kosilo. → Ha fatto un buon pranzo.
- (sl) Vsega ne smemo videti. → Non possiamo vedere tutto.