Difference between revisions of "Bulgarian and Russian/Pending tests"

From Apertium
Jump to navigation Jump to search
Line 12: Line 12:
* {{test|ru|Она здесь.|Тя е тук.|She is here.}}
* {{test|ru|Она здесь.|Тя е тук.|She is here.}}
* {{test|ru|Оно здесь.|То е тук.|It is here.}}
* {{test|ru|Оно здесь.|То е тук.|It is here.}}

* {{test|ru|Мы здесь.|Ние сме тук.|We are here.}}
* {{test|ru|Мы здесь.|Ние сме тук.|We are here.}}
* {{test|ru|Вы здесь.|Вие сте тук.|You are here.}}
* {{test|ru|Вы здесь.|Вие сте тук.|You are here.}}
* {{test|ru|Они здесь.|Те са тук.|They are here.}}
* {{test|ru|Они здесь.|Те са тук.|They are here.}}

* {{test|ru|Вот я здесь!|Ёто ме тук!|}}


===Noun phrases===
===Noun phrases===

Revision as of 20:48, 23 November 2010

Simple syntax

  • (ru) Я программист. → Аз съм програмист. :: I am a programmer.

Pronouns

Personal

  • (ru) Я здесь. → Аз съм тук. :: I am here.
  • (ru) Ты здесь. → Ти си тук. :: You are here.
  • (ru) Он здесь. → Той е тук. :: He is here.
  • (ru) Она здесь. → Тя е тук. :: She is here.
  • (ru) Оно здесь. → То е тук. :: It is here.
  • (ru) Мы здесь. → Ние сме тук. :: We are here.
  • (ru) Вы здесь. → Вие сте тук. :: You are here.
  • (ru) Они здесь. → Те са тук. :: They are here.
  • (ru) Вот я здесь! → Ёто ме тук!

Noun phrases

  • (ru) Новый аэропорт. → Ново летище. :: new airport