Difference between revisions of "Macedonian and Bulgarian/Pending tests"
Jump to navigation
Jump to search
Line 43: | Line 43: | ||
====Perfect==== |
====Perfect==== |
||
* {{test|mk|Јас ја имам прочитано книгата.|.}} |
* {{test|mk|Јас ја имам прочитано книгата.|Аз съм я прочел книгата.}} |
||
====Future in the past==== |
====Future in the past==== |
Revision as of 14:34, 28 April 2010
Prepositions
Pronouns
Noun phrases
- Bare nouns
- (mk) аеродром → летище
- (mk) аеродромот → летището
- (mk) аеродромов → летището
- (mk) аеродромон → летището
- (mk) аеродроми → летища
- (mk) аеродромите → летищата
- (mk) аеродромиве → летищата
- (mk) аеродромине → летищата
- Bare adjectives
- (mk) тежок. → тежък.
- (mk) потежок. → по-тежък.
- (mk) најтежок. → най-тежък.
- (mk) нов. → нов.
- (mk) понов. → по-нов.
- (mk) најнов. → най-нов.
- (mk) многу. → много.
- (mk) повеќе. → повече.
- (mk) најмногу. → най-много.
- Concordance
- (mk) нов аеродром → ново летище
- (mk) нов аеродромот → ново летището
- (mk) нови аеродроми → нови летища
- (mk) нови аеродромите → нови летищата
Questions
Verbs
Perfect
- (mk) Јас ја имам прочитано книгата. → Аз съм я прочел книгата.
Future in the past
- (mk) ќе дојдеше. → щеше да дойде.