Difference between revisions of "North Saami - Lule Saami quasicode for the transfer files"
Jump to navigation
Jump to search
(2 intermediate revisions by 2 users not shown) | |||
Line 17: | Line 17: | ||
<pre> |
<pre> |
||
− | if slword 1 = |
+ | if slword 1 = Loc |
− | + | slword 2 = liehket |
|
then |
then |
||
− | tlword 1 = |
+ | tlword 1 = Ine |
+ | slword 2 = liehket |
||
</pre> |
</pre> |
||
Line 31: | Line 32: | ||
− | [[Category: |
+ | [[Category:North Saami and Lule Saami|Quasicode]] |
Latest revision as of 10:01, 10 December 2015
Quasicode for the .t?x is forthcoming.
Example[edit]
Example:
- Sii hupmet nieidda birra. Sij sárnuh nieidâst.
- jos: sátni x ==> kasus y = .t1x (transf)
- liikon dutnje -> datnem lyjhkem (ill -> acc)
- jos: kasus y ==> sátni x = .lrx (lexsel)
- lrx vállje jorgalusa bidix-fiillas
- t?x vállje struktuvrra
Quasicode type 1:[edit]
if slword 1 = Loc slword 2 = liehket then tlword 1 = Ine slword 2 = liehket
Quasicode type 2:[edit]
If you in the source language have a noun in genitive followed by the postposition birra (list: birra, ...), then put the noun in Locative and remove the postposition in the target language.