Difference between revisions of "Norwegian Nynorsk and Norwegian Bokmål/Regression tests"
Jump to navigation
Jump to search
(meh) |
|||
(7 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 10: | Line 10: | ||
* {{test|nno|Noko å gjære safta i, med gjærlås|Noe å gjære saften i, med gjærlås}} |
* {{test|nno|Noko å gjære safta i, med gjærlås|Noe å gjære saften i, med gjærlås}} |
||
* {{test|nno|folk som kjem frå sjølve Aure|folk som kommer fra selve Aure}} |
* {{test|nno|folk som kjem frå sjølve Aure|folk som kommer fra selve Aure}} |
||
* {{test|nno|Ein går ofte ut frå|En går ofte ut fra}} |
* {{test|nno|Ein går ofte ut frå|Man går ofte ut fra|En går ofte ut fra}} |
||
* {{test|nob|Jeg vil gå en tur|Eg vil gå ein tur}} |
* {{test|nob|Jeg vil gå en tur|Eg vil gå ein tur}} |
||
* {{test|nob|Mannen som er her|Mannen som er her}} |
* {{test|nob|Mannen som er her|Mannen som er her}} |
||
Line 26: | Line 26: | ||
* {{test|nob|all sivil|all sivil}} |
* {{test|nob|all sivil|all sivil}} |
||
* {{test|nob|to hakket mat|to hakka mat}} |
* {{test|nob|to hakket mat|to hakka mat}} |
||
* {{test|nob|en bla|ein |
* {{test|nob|en bla.|ein m.a.}} |
||
* {{test|nob|vår liten bok|den vesle boka vår}} |
* {{test|nob|vår liten bok|den vesle boka vår}} |
||
** eh..feil.. berre der for å sjekke at transfer er komplett |
** eh..feil.. berre der for å sjekke at transfer er komplett |
||
* {{test|nob|til antatt bils|til anteken bil sin}} |
* {{test|nob|til antatt bils|til anteken bil sin}} |
||
* {{test|nob|en antatt bils|ein anteken bil sin}} |
* {{test|nob|en antatt bils|ein anteken bil sin}} |
||
* {{test|nob|Det er ikke tillatt å røyke her|Det er ikkje tillate å |
* {{test|nob|Det er ikke tillatt å røyke her|Det er ikkje tillate å røykja her}} |
||
* {{test|nob|Det er ikke tillatt å røke her|Det er ikkje tillate å |
* {{test|nob|Det er ikke tillatt å røke her|Det er ikkje tillate å røykja her}} |
||
* {{test|nob|røde its|raude it sine}} |
* {{test|nob|røde its|raude it sine}} |
||
* {{test|nob|fire rødt partis|fire raudt parti |
* {{test|nob|fire rødt partis|fire raudt parti sitt}} |
||
** veit ikkje kva ein skal gjere med slike fragment, men dei skal no iallfall ikkje får # i transfer |
** veit ikkje kva ein skal gjere med slike fragment, men dei skal no iallfall ikkje får # i transfer |
||
Line 233: | Line 233: | ||
* {{test|nno|ei open dør|en åpen dør}} |
* {{test|nno|ei open dør|en åpen dør}} |
||
* {{test|nno|ei opi dør|en åpen dør}} |
* {{test|nno|ei opi dør|en åpen dør}} |
||
* {{test|nob|ei åpen dør|ei |
* {{test|nob|ei åpen dør|ei open dør}} |
||
* {{test|nob|en åpen dør|ei |
* {{test|nob|en åpen dør|ei open dør}} |
||
* {{test|nob|en helt åpen dør|ei heilt |
* {{test|nob|en helt åpen dør|ei heilt open dør}} |
||
===Changing gender of noun=== |
===Changing gender of noun=== |
||
* {{test|nno|Det andre buslitet|Den andre konkursen}} |
* {{test|nno|Det andre buslitet|Den andre konkursen}} |
||
Line 306: | Line 306: | ||
* {{test|nob|De. Deres måte å sykle|Dei. Måten dei syklar}} |
* {{test|nob|De. Deres måte å sykle|Dei. Måten dei syklar}} |
||
* {{test|nob|Dere. Deres måte å sykle|De. Måten de syklar}} |
* {{test|nob|Dere. Deres måte å sykle|De. Måten de syklar}} |
||
* {{test|nob|vil anmode om å endre Deres måte å sykle|vil be om å |
* {{test|nob|vil anmode om å endre Deres måte å sykle|vil be om å endra måten De syklar}} |
||
* {{test|nob|Naboens måte å sykle|Måten naboen syklar}} |
* {{test|nob|Naboens måte å sykle|Måten naboen syklar}} |
||
Line 321: | Line 321: | ||
* {{test|nob|en forbudt|ein forboden}} |
* {{test|nob|en forbudt|ein forboden}} |
||
* {{test|nob|en forbudt bil|ein forboden bil}} |
* {{test|nob|en forbudt bil|ein forboden bil}} |
||
* {{test|nob|en forbudt bok|ei |
* {{test|nob|en forbudt bok|ei forboden bok}} |
||
== Question words & nbr/gen transfer == |
== Question words & nbr/gen transfer == |
||
Line 361: | Line 361: | ||
* {{test|nob|Hvor langt skal du gå? |Kor langt skal du gå?}} |
* {{test|nob|Hvor langt skal du gå? |Kor langt skal du gå?}} |
||
** men: |
** men: |
||
* {{test|nob|Hjemme, hvor du er, vil jeg være.|Heime, der du er, vil eg |
* {{test|nob|Hjemme, hvor du er, vil jeg være.|Heime, der du er, vil eg vera.}} |
||
* {{test|nob|han gjentok at han ikke visste hvor høy farten var.|han gjentok at han ikkje visste kor høg farten var.}} |
* {{test|nob|han gjentok at han ikke visste hvor høy farten var.|han gjentok at han ikkje visste kor høg farten var.}} |
||
* {{test|nob|han gjentok at han ikke anbefalte hvor høy farten skulle være.|han gjentok at han ikkje rådde til kor høg farten skulle |
* {{test|nob|han gjentok at han ikke anbefalte hvor høy farten skulle være.|han gjentok at han ikkje rådde til kor høg farten skulle vera.}} |
||
* {{test|nob|hvor høy farten var.|kor høg farten var.}} |
* {{test|nob|hvor høy farten var.|kor høg farten var.}} |
||
* {{test|nob|Han ville ikke si hvor stor styrken skal bli|Han ville ikkje |
* {{test|nob|Han ville ikke si hvor stor styrken skal bli|Han ville ikkje seia kor stor styrken skal verte}} |
||
* {{test|nob|De fleste vet ikke hvor pene de er|Dei fleste veit ikkje kor pene dei er}} |
* {{test|nob|De fleste vet ikke hvor pene de er|Dei fleste veit ikkje kor pene dei er}} |
||
Line 377: | Line 377: | ||
* {{test|nob|Jeg hadde ikke noen gode poeng der.|Eg hadde ikkje nokon gode poeng der.}} |
* {{test|nob|Jeg hadde ikke noen gode poeng der.|Eg hadde ikkje nokon gode poeng der.}} |
||
* {{test|nob|å finne noen han kan leke med|å |
* {{test|nob|å finne noen han kan leke med|å finna nokon han kan leika med}} |
||
* {{test|nob|Har du sett noen studenter i dag?|Har du sett nokon studentar i dag?}} |
* {{test|nob|Har du sett noen studenter i dag?|Har du sett nokon studentar i dag?}} |
||
Line 427: | Line 427: | ||
* {{test|nob|Alt for mange henger seg så opp i å rette feil.|Alt for mange hengjer seg så opp i å retta feil.}} |
* {{test|nob|Alt for mange henger seg så opp i å rette feil.|Alt for mange hengjer seg så opp i å retta feil.}} |
||
* {{test|nob|Hun tok seg så nær av det|Ho tok seg så nær av det}} |
* {{test|nob|Hun tok seg så nær av det|Ho tok seg så nær av det}} |
||
* {{test|nob|Det måtte være slik bukkene så ut på dommedag|Det måtte |
* {{test|nob|Det måtte være slik bukkene så ut på dommedag|Det måtte vera slik bukkane såg ut på dommedag}} |
||
* {{test|nob|De andre som kjøpte vafler så ut til å like seg.|Dei andre som kjøpte vaflar såg ut til å |
* {{test|nob|De andre som kjøpte vafler så ut til å like seg.|Dei andre som kjøpte vaflar såg ut til å lika seg.}} |
||
* {{test|nob|Det var likevel fedrene barna så opp til.|Det var likevel fedrane borna såg opp til.}} |
* {{test|nob|Det var likevel fedrene barna så opp til.|Det var likevel fedrane borna såg opp til.}} |
||
* {{test|nob|Se, så søte|Sjå, så søte}} |
* {{test|nob|Se, så søte|Sjå, så søte}} |
Latest revision as of 13:03, 1 August 2016
To run these tests, run the script regression-tests.sh
from the apertium-nn-nb
language pair in SVN.
Contents
- 1 Miscellaneous, fragments (from transfer testvoc)
- 2 Simple MWE-based WSD
- 3 Verb inflection
- 4 Passive
- 5 Personal pronouns
- 6 Determiners
- 7 Adjective forms
- 8 Adjective participles
- 9 Agreement (adjectives, participles)
- 10 Noun phrases
- 11 Possessed noun phrases
- 12 Genitive vs periphrasis
- 13 MWE verbs with adverbs
- 14 Perfect participle / adjectives
- 15 adjective nbr/gen transfer
- 16 Question words & nbr/gen transfer
- 17 Make sure Nynorsk uses double definite
- 18 Capitalisation
- 19 Interrogatives
- 20 Compounding (don't add these words to dix!)
- 21 nokon vs nokre
- 22 CG disambiguation
Miscellaneous, fragments (from transfer testvoc)[edit]
- (nob) Fra Wikipedia, den frie encyklopedi → Frå Wikipedia, det frie oppslagsverket
- (nob) Jeg → Eg
- (nno) minst så høgt over golvet som høgda på sjølve dunken → minst så høyt over gulvet som høyden på selve dunken
- (nno) Noko å gjære safta i, med gjærlås → Noe å gjære saften i, med gjærlås
- (nno) folk som kjem frå sjølve Aure → folk som kommer fra selve Aure
- (nno) Ein går ofte ut frå → Man går ofte ut fra :: En går ofte ut fra
- (nob) Jeg vil gå en tur → Eg vil gå ein tur
- (nob) Mannen som er her → Mannen som er her
- (nob) Jeg sykler → Eg syklar
- (nob) Jeg syklet → Eg sykla
- (nob) Jeg har syklet → Eg har sykla
- (nob) Jeg leser dette → Eg les dette
- (nob) Hun så på bordet som katten lå på → Ho såg på bordet som katten låg på
- (nno) eit kl → et kl
- (nob) Lindgren selv ment → Lindgren sjølv meint
- (nob) Her finnes mange flere røde bilder → Her finst mange fleire raude bilete
- (nob) mange kg → mange kg
- (nob) den Haag → den Haag
- (nob) en mange → ein mange
- (nob) all sivil → all sivil
- (nob) to hakket mat → to hakka mat
- (nob) en bla. → ein m.a.
- (nob) vår liten bok → den vesle boka vår
- eh..feil.. berre der for å sjekke at transfer er komplett
- (nob) til antatt bils → til anteken bil sin
- (nob) en antatt bils → ein anteken bil sin
- (nob) Det er ikke tillatt å røyke her → Det er ikkje tillate å røykja her
- (nob) Det er ikke tillatt å røke her → Det er ikkje tillate å røykja her
- (nob) røde its → raude it sine
- (nob) fire rødt partis → fire raudt parti sitt
- veit ikkje kva ein skal gjere med slike fragment, men dei skal no iallfall ikkje får # i transfer
- betre omsetjing?
- (nob) Du lille menneske → Du vesle menneske
Simple MWE-based WSD[edit]
- (nob) Det var en gang → Det var ein gong
- (nob) Vi setter i gang arbeidet → Vi set i gang arbeidet
- (nob) De har noe på gang → Dei har noko på gang
Verb inflection[edit]
- (nob) Jeg hviler → Eg kviler
- (nob) Jeg hvilte → Eg kvilte
- (nob) Jeg har hvilt → Eg har kvilt
- (nob) Jeg spiste maten → Eg åt maten
- (nob) Jeg har spist maten → Eg har ete maten
- (nob) Jeg hadde spist maten → Eg hadde ete maten
- (nob) Han svarte ikke → Han svara ikkje
- (nob) Jeg snakket med ham i går → Eg snakka med han i går
Passive[edit]
- (nob) Boken hans leses → Boka hans vert lesen
- (nob) Boken kan leses → Boka kan lesast
- (nob) Boken må leses → Boka må lesast
- (nob) Boken må ikke leses → Boka må ikkje lesast
- (nno) Boka kan lesast → Boken kan leses
- (nno) Boka blir lese → Boken leses
- (nob) Boken leses → Boka vert lesen
- (nob) Boken leses ikke → Boka vert ikkje lesen
- (nob) Boken leses heller ofte → Boka vert heller ofte lesen
- (nob) Boken ble lest → Boka vart lesen
- (nob) Boken ble ofte lest → Boka vart ofte lesen
- (nob) Boken ble heller ofte lest → Boka vart heller ofte lesen
- (nno) Boka blir ikkje lese → Boken leses ikke
- (nno) Boka blir ikkje alltid lese → Boken leses ikke alltid
- (nob) Kuene melkes tomme. → Kyrne vert mjølka tomme.
- (nob) Kyrne skal melkes. → Kyrne skal mjølkast.
- (nob) Melkes skal de. → Mjølkast skal dei.
- (nob) Baldur er ennå liten nok til å kalles en valp → Baldur er enno liten nok til å verte kalla ein kvalp
- Usikker på denne regelen.. burde jo heller vere: «til at ein kan kalle han ein kvalp» -- men då har me anafori og masse andre problem igjen...
Personal pronouns[edit]
- (nob) Hva man kan se → Kva ein kan sjå
- (nob) Vi gav det til dere → Vi gav det til dykk
- (nob) Han slår ham → Han slår han
- (nob) Han slår han → Han slår han
- (nob) Han slår seg → Han slår seg
- (nob) Jeg slo meg → Eg slo meg
- (nob) Du slo deg → Du slo deg
- (nob) Vi slo oss → Vi slo oss
- (nno) Han slår honom → Han slår ham
- (nob) Hva gjør De? → Kva gjer De?
- (nno) Kva gjer De? → Hva gjør De?
- (nob) Jeg sa det til Dem. → Eg sa det til Dykk.
- (nno) Eg sa det til Dykk. → Jeg sa det til Dem.
- CG-disambiguate, remove determiner reading
- (nob) Selv om det dagen etter valget hersker politisk kaos i landet → Sjølv om det dagen etter valet herskar politisk kaos i landet
Determiners[edit]
- (nob) en → ein
- (nob) en kvinne → ei kvinne
- (nob) en mann → ein mann
- (nob) et barn → eit barn
- (nob) egen bil → eigen bil
- (nob) eget hus → eige hus
- (nob) egne hus → eigne hus
- (nob) samme år → same år
- (nob) denne muligheten → dette høvet
- (nob) Hun bruker selv ordet → Ho brukar sjølv ordet
- (nob) Hun bruker selve ordet → Ho brukar sjølve ordet
- (nno) no: som ein slags norsk Wikipedia-portal. → nå: som en slags norsk Wikipedia-portal.
- (nob) Jeg sa det til hunden Deres. → Eg sa det til hunden Dykkar.
- (nno) Eg sa det til hunden Dykkar. → Jeg sa det til hunden Deres.
Adjective forms[edit]
- (nob) En høy kvinne → Ei høg kvinne
- (nob) Den høye kvinnen → Den høge kvinna
- (nob) Høye kvinner → Høge kvinner
- (nob) En kvinne er høy → Ei kvinne er høg
- (nob) Kvinnen er høy → Kvinna er høg
- (nob) Kvinner er høye → Kvinner er høge
- (nob) De høye kvinnene → Dei høge kvinnene
- (nob) Kvinnene er høye → Kvinnene er høge
- (nno) eit opi hus → et åpent hus
- (nno) ein open gong → en åpen gang
- (nno) eit ope hus → et åpent hus
- (nno) eit opent hus → et åpent hus
- (nob) et åpent hus → eit ope hus
- (nob) flere åpne dører → fleire opne dører
- (nno) fleire opne dører → flere åpne dører
- (nob) den åpne døren → den opne døra
- (nob) Et stort barn → Eit stort barn
- (nob) Et barn er stort → Eit barn er stort
- (nob) Det store barnet → Det store barnet
- (nob) Barnet er stort → Barnet er stort
- (nob) Barn er store → Born er store
- (nob) De store barnene → Dei store borna
- (nob) Store barn → Store born
- (nob) Barnene er store → Borna er store
- (nob) et helt sort hus → eit heilt svart hus
- (nob) en helt svart katt → ein heilt svart katt
- (nob) den gamle. → den gamle.
- (nob) den gamle lille bilen. → den gamle vesle bilen.
- (nob) den eldre mannen → den eldre mannen
- (nob) det beste vilkåret. → det beste vilkåret.
- (nob) mange tvibrent → mange tvibrent
- (nno) Er det kanskje ein betre plass eg kan omsetja? → Er det kanskje en bedre plass jeg kan oversette?
- (nno) var ei av dei leiande avisene i USA → var en av de leiende avisene i USA
- (nno) Tida for jødisk filosofi fann stad i det noverande Irak → Tiden for jødisk filosofi fant sted i det nåværende Irak
Adjective participles[edit]
- (nob) administrerende direktør → administrerande direktør
- (nno) administrerande direktør → administrerende direktør
Agreement (adjectives, participles)[edit]
- (nob) Barna ble funnet ved godt mot. → Borna vart funne ved godt mot.
- (nob) Funnet ved godt mot ble barna. → Funne ved godt mot vart borna.
- (nob) Ved godt mot ble barna funnet. → Ved godt mot vart borna funne.
- (nob) de som forsøker en annen utvei er besatte → dei som freistar ein annan utveg er besette
vs relatives[edit]
- (nob) Kvinnen så to måner som var tatt rett ut av boken. → Kvinna såg to månar som var tekne rett ut av boka.
Noun phrases[edit]
- (nob) med indisk IT-industri → med indisk IT-industri
- (nob) En sort katt → Ein svart katt
- (nob) Den sorte katten → Den svarte katten
- (nob) Min sorte katt → Den svarte katten min
- (nob) Min sorte bok → Den svarte boka mi
- (nob) Mitt sorte hus → Det svarte huset mitt
- (nob) Mine sorte katter → Dei svarte kattane mine
- (nob) Min sorte tekst → Den svarte teksta mi
- (nob) Jeg fikk katten fra min mor → Eg fekk katten frå mora mi
- (nob) en viktig dag. → ein viktig dag.
- (nob) en liten dag. → ein liten dag.
- (nob) en liten bok. → ei lita bok.
- (nob) ei lita bok. → ei lita bok.
- (nob) et lite hus. → eit lite hus.
- (nob) hun spiste ei. → ho åt ei.
- (nob) en bok. → ei bok.
- (nob) grunnlovens 1 nye setning → den 1 nye setninga til grunnlova
- what do we do with this?
- detnonpos adj adj ngen nind
- (nob) den nye lille Lamaens bil → bilen til den nye vesle Lamaen
- (nob) en smart liten katts snute → snuten til ein smart liten katt
- (nob) den gamle lille bilen → den gamle vesle bilen
- (nob) en fin viktig dag → ein fin viktig dag
- (nob) jenten min → jenta mi
- (nno) neste bil → neste bil
- (nno) neste store → neste store
- (nno) same bilar → samme biler
- (nno) alle Statkraft → alle Statkraft
- (nno) hans Jenny → hans Jenny
- (nob) Den Himmelske Freds Plass → Den Himmelske Freds Plass
- (nob) hele dagens region → heile dagens region
- (nob) den nye Lamaens bil → bilen til den nye Lamaen
- (nob) den forrige Lamaens bil → bilen til den førre Lamaen
- (nob) hver en Lamas bil → bilen til kvar ein Lama
- bilane? (logisk tvitydig...)
- (nob) en 3 stjernes farger → fargane til ei 3 stjerne
- leif
- (nob) forrige århundres største filosofer → dei største filosofane i førre århundre
- (nob) Hans siste større prosess → Den siste større prosessen hans
- (nno) den trygge staden → det trygge stedet
- (nno) den litle kvinna → den lille kvinnen
- (nno) alle andre muslimske herskarar → alle andre muslimske herskere
- (nno) noko spesielt Noreg nyt godt av → noe spesielt Norge nyter godt av
- (nno) Særlig utvandra mange til Amerika, på det meste ca 450 menneske på eit einaste år. → Særlig utvandret mange til Amerika, på det meste ca 450 mennesker på et eneste år.
- (nno) ei open dør → en åpen dør
- (nno) ei opi dør → en åpen dør
- (nob) ei åpen dør → ei open dør
- (nob) en åpen dør → ei open dør
- (nob) en helt åpen dør → ei heilt open dør
Changing gender of noun[edit]
- (nno) Det andre buslitet → Den andre konkursen
- (nob) et forfatterskap → ein forfattarskap
Possessed noun phrases[edit]
- (nob) Hans katt → Katten hans
- (nob) Han spiser sin mat → Han et maten sin
- (nob) Han spiser hans mat → Han et maten hans
Genitive vs periphrasis[edit]
- (nob) Skipets kaptein → Kapteinen på skipet
- (nob) Min gamle katts sorte snute → Den svarte snuten til den gamle katten min
- (nob) Foreldrene mine er skilt → Foreldra mine er skilde
- (nob) Mine foreldre er skilt → Foreldra mine er skilde
- (nob) Naboens bil → Bilen til naboen
- (nob) Avisens sider → Sidene til avisa
- (nob) Hvilken katts snute? → Snuten til kva for ein katt?
- (nob) Min katts snute → Snuten til katten min
- (nob) Naboens katts snute → Snuten til katten til naboen
- (nob) Min sorte katts snute → Snuten til den svarte katten min
- (nob) Naboens katts gamle snute. → Den gamle snuten til katten til naboen.
- (nob) En sort katts snute. → Snuten til ein svart katt.
- (nob) En liten katts snute. → Snuten til ein liten katt.
- (nob) En katts gamle snute. → Den gamle snuten til ein katt.
- (nob) en uavhengig Sjursons → ein uavhengig Sjursons
- (nob) en uavhengig Sjurson → ein uavhengig Sjurson
- (nob) god lønns → god løn si
- (nob) bedre lønns → betre løn si
- (nob) en mannlig guddoms → ein mannleg guddom sin
- (nob) Mannen i gata sin mening → Mannen i gata si meining
- (nob) Mannen sin bil → Mannen sin bil
Exceptions[edit]
- (nob) Et års tid → Eit års tid
- (nob) 300 meters dyp → 300 meters djup
- evt djupn
- (nob) Noen års tid → Nokre års tid
- (nob) neste års konkurranse → neste års konkurranse
- (nob) Det tar sin tid → Det tek si tid
- would test these but the wiki script strips unknowns
- * (nob) asdlj sin måte å referere på → *asdlj sin måte å referere på
- * (nob) asdlj sin ting → *asdlj sin ting
Other possessive prepositions[edit]
- (nob) Verdens raskeste 17-åring → Den raskaste 17-åringen i verda
- (nob) Byens lureste katt → Den luraste katten i byen
- (nob) Byens katter → Kattane i byen
- (nob) En øys minste hund → Den minste hunden på ei øy
- (nob) Toppens mange hunder → Dei mange hundane på toppen
POSGEN måte å VBLEX construction[edit]
- (nob) Min måte å sykle → Måten eg syklar
- (nob) Din måte å sykle → Måten du syklar
- (nob) Hennes måte å sykle → Måten ho syklar
- (nob) Hans måte å sykle → Måten han syklar
- (nob) Dets måte å sykle → Måten det syklar
- Ahem. Anaphora resolution todo. Feminine as default for now
- (nob) Han ser på karpen og liker dens måte å sykle på → Han ser på karpa og likar måten ho syklar på
- (nob) Vår måte å sykle → Måten vi syklar
- again, anaphora resolution todo (de vs dei)
- (nob) De. Deres måte å sykle → Dei. Måten dei syklar
- (nob) Dere. Deres måte å sykle → De. Måten de syklar
- (nob) vil anmode om å endre Deres måte å sykle → vil be om å endra måten De syklar
- (nob) Naboens måte å sykle → Måten naboen syklar
MWE verbs with adverbs[edit]
- (nob) det påberopes ikke og man forkjøper aldri, man anbefaler heller ofte dette → det vert ikkje skulda på og ein kjøper aldri for mykje, ein rår heller ofte til dette
Perfect participle / adjectives[edit]
- (nob) Et dømt vitne → Eit dømt vitne
- (nob) En dømt mann → Ein dømd mann
adjective nbr/gen transfer[edit]
- (nob) forbudt → forbode
- (nob) en forbudt → ein forboden
- (nob) en forbudt bil → ein forboden bil
- (nob) en forbudt bok → ei forboden bok
Question words & nbr/gen transfer[edit]
- (nob) hvilken mann → kva for ein mann
- (nob) hvilken kvinne → kva for ei kvinne
- (nob) hvilket ønske → kva for eit ønske
- (nob) hvilke biler → kva for bilar
- (nob) hvilken → kva for ein
- (nob) hvilket → kva for eit
- (nno) kva for jenter → hvilke jenter
- (nno) kva jenter → hvilke jenter
- (nno) kva bilar → hvilke biler
- (nno) kva for ei jente → hvilken jente
- (nno) kva for eit ynske → hvilket ønske
- (nno) kva for ein mann → hvilken mann
Make sure Nynorsk uses double definite[edit]
- (nob) disse viktige mennesker → desse viktige menneska
- (nob) disse mennesker → desse menneska
- (nob) de viktige mennesker → dei viktige menneska
- (nob) de mennesker → dei menneska
- (nob) viktige mennesker → viktige menneske
- (nob) lite menneske → lite menneske
- not sure what to do about this fragment
- (nob) lille menneske → vesle menneske
- (nob) Den norske regjering → Den norske regjeringa
- (nob) DEN NORSKE REGJERING → DEN NORSKE REGJERINGA
Capitalisation[edit]
- (nob) JEG. JeG. jeG. Jeg. jeg. → EG. EG. eg. Eg. eg.
- (nob) bcg-vaksine. BCG-vaksine. BCG-VAKSINE. Bcg-vaksine. → BCG-vaksine. BCG-vaksine. BCG-VAKSINE. BCG-vaksine.
- (nob) MIDT-NORGE. Midt-Norge. → MIDT-NOREG. Midt-Noreg.
- (nob) BCG-vaksinens virkning. → Verknaden til BCG-vaksinen.
- (nob) bcg-vaksinens virkning. → verknaden til BCG-vaksinen.
Interrogatives[edit]
- (nob) Hvor stor er du? → Kor stor er du?
- (nob) Hvor langt skal du gå? → Kor langt skal du gå?
- men:
- (nob) Hjemme, hvor du er, vil jeg være. → Heime, der du er, vil eg vera.
- (nob) han gjentok at han ikke visste hvor høy farten var. → han gjentok at han ikkje visste kor høg farten var.
- (nob) han gjentok at han ikke anbefalte hvor høy farten skulle være. → han gjentok at han ikkje rådde til kor høg farten skulle vera.
- (nob) hvor høy farten var. → kor høg farten var.
- (nob) Han ville ikke si hvor stor styrken skal bli → Han ville ikkje seia kor stor styrken skal verte
- (nob) De fleste vet ikke hvor pene de er → Dei fleste veit ikkje kor pene dei er
Compounding (don't add these words to dix!)[edit]
- (nob) kaffeytelse karaffelkjærlighet hastighetskake → kaffiyting karaffelkjærleik fartskake
- (nob) kaffeytelsens gamle luktende hastighetskake ødelegges av rød karaffelkjærlighet → den gamle luktande fartskaka til kaffiytinga vert øydelagd av raud karaffelkjærleik
nokon vs nokre[edit]
- (nob) Læreren sa jeg hadde noen gode poeng i oppgaven min → Læraren sa eg hadde nokre gode poeng i oppgåva mi
- (nob) Sa læreren at jeg hadde noen gode poeng i oppgaven min? → Sa læraren at eg hadde nokon gode poeng i oppgåva mi?
- (nob) Jeg hadde ikke noen gode poeng der. → Eg hadde ikkje nokon gode poeng der.
- (nob) å finne noen han kan leke med → å finna nokon han kan leika med
- (nob) Har du sett noen studenter i dag? → Har du sett nokon studentar i dag?
CG disambiguation[edit]
- (nob) Sjekk været der du bor → Sjekk vêret der du bur
- (nob) Katten satt der, mens jeg satt her → Katten sat der, medan eg sat her
- (nob) jeg så den → eg såg han
- (nob) den store bilen → den store bilen
- (nob) Den store bilen → Den store bilen
- (Mannen jeg så => Mannen eg såg -- removed for now, så/såg is too difficult with so little context)
- (nob) Dere slo dere → De slo dykk
- (nob) den sorte katten min → den svarte katten min
- (nob) Hun planlegger å sette i gang arbeidet → Ho planlegg å setje i gang arbeidet
- (nob) Hun satte i gang og arbeidet → Ho sette i gang og arbeidde
- (nob) De ble hentet i sine hjem midt på natten → Dei vart henta i heimane sine midt på natta
- (nob) Han spiser hans mat → Han et maten hans
- (nno) Han gav det til meg → Han gav det til meg
- (nob) Les også: → Les òg:
- (nob) LES OGSÅ: → LES ÒG:
- (nno) Les òg: → Les også:
- (nob) Falt i elva → Fall i elva
- (nob) og de grunnleggende friheter → og dei grunnleggjande fridomane
- (nob) de grunnleggende friheter → dei grunnleggjande fridomane
- (nno) Eg gav det til han → Jeg gav det til ham
- (nob) Satte ny rekord → Sette ny rekord
- (nob) Satte ny rekord med tallet pi → Sette ny rekord med talet pi
- (nob) Satte fyr på huset sitt → Sette fyr på huset sitt
- (nno) eit klede med → et klede med
- (nno) kvar einaste ting → hver eneste ting
- (nno) Kvar bur du? → Hvor bor du?
- (nno) kvar bur du? → hvor bor du?
- (nob) men sier de vil vente → men seier dei vil venta
- (nob) Av disse skal 50 legges ned → Av desse skal 50 leggjast ned
- (nob) For mange ansatte betyr det nye sjefer → For mange tilsette tyder det nye sjefar
- (nno) no vil dei kunne føra inn sin eigen drikk og selja den i kopp → nå vil de kunne føre inn sin egen drikk og selge den i kopp
- (nob) Båten, som vi maler, lekker → Båten, som vi målar, lek
- (nob) Per sto på stolen, men den knakk. → Per stod på stolen, men han knakk.
- (nno) den viktige, vesle fargen blå → den viktige, lille fargen blå
- (nno) den viktige, vesle fargen raud → den viktige, lille fargen rød
- (nno) kva tyding uttrykkjer det grammatiske trekket imperativ? → hvilken betydning uttrykker det grammatiske trekket imperativ?
- (nno) Kva tyding uttrykkjer det grammatiske trekket imperativ? → Hvilken betydning uttrykker det grammatiske trekket imperativ?
- (nob) NRK Troms og Finnmark → NRK Troms og Finnmark
- (nob) God morgen, Troms 06.03 → God morgon, Troms 06.03
så vs såg[edit]
- (nob) Alt for mange henger seg så opp i å rette feil. → Alt for mange hengjer seg så opp i å retta feil.
- (nob) Hun tok seg så nær av det → Ho tok seg så nær av det
- (nob) Det måtte være slik bukkene så ut på dommedag → Det måtte vera slik bukkane såg ut på dommedag
- (nob) De andre som kjøpte vafler så ut til å like seg. → Dei andre som kjøpte vaflar såg ut til å lika seg.
- (nob) Det var likevel fedrene barna så opp til. → Det var likevel fedrane borna såg opp til.
- (nob) Se, så søte → Sjå, så søte
- (nob) da blir det uansett sånn, så det er ikke anbefalt → då vert det uansett sånn, så det er ikkje tilrådt
- betre omsetjing for anbefalt.PP?
- (nob) Han dro avsted, først Venezuela og så til USA → Han drog avstad, først Venezuela og så til USA
tyder[edit]
- ikkje fjern verblesinga på «tyder» her (trass i alle dei finitte verba…)
- (nno) og om det er enkelt tyder ikkje det at det er opplagt. → og om det er enkelt betyr ikke det at det er opplagt.
- (nno) om det er enkelt tyder ikkje det at det er opplagt. → om det er enkelt betyr ikke det at det er opplagt.
- (nno) trass i at det er enkelt tyder ikkje det at det er opplagt. → trass i at det er enkelt betyr ikke det at det er opplagt.
- (nno) sjølv om det er enkelt tyder ikkje det at det er opplagt. → selv om det er enkelt betyr ikke det at det er opplagt.
nå vs no[edit]
- (nob) Skal nå ungdommen → Skal nå ungdomen
- (nob) Skal nå ungdommen. → Skal nå ungdomen.
- (nob) Skal nå ungdommen dette? → Skal no ungdomen dette?
misc[edit]
- fjern pret frå «hefta»
- (nno) Han kjøpte mange hefta bøker. → Han kjøpte mange heftete bøker.
- fjern pret frå «tro»
- (nob) Det har iallfall jeg tro på. → Det har iallfall eg tru på.
- we get way too many false genitive analyses
- (nob) dine glass. → glasa dine.
- (nob) liten ca → liten ca
- (nob) Det vi holder på med kommer. → Det vi held på med kjem.