Difference between revisions of "English and Esperanto/Work tests"

From Apertium
Jump to navigation Jump to search
 
(One intermediate revision by one other user not shown)
Line 10: Line 10:
* {{test|en|August–December 1805|aŭgusto–decembro de 1805}}
* {{test|en|August–December 1805|aŭgusto–decembro de 1805}}
* {{test|en|by 15 October|ĝis la 15a de oktobro}}
* {{test|en|by 15 October|ĝis la 15a de oktobro}}

===Past vs PP===
* {{test|en|He really told the truth.|Li vere diris la veron.}}
* {{test|en|He really told him the truth.|Li vere diris al li la veron.}}

===Ger+nombro+kazo===
* {{test|en|They saw persons living there.|Ili vidis homojn vivantajn tie.}}
* {{test|en|They saw one person living there.|Ili vidis unu homon vivantan tie.}}


[[Category:English and Esperanto]]
[[Category:English and Esperanto]]

Latest revision as of 12:16, 16 August 2014

Maŝintradukado al Esperanto: Tiuj ĉi testoj celas esti nur kelkaj labortestoj, dum ni evoluigas la tradukilon.

Datoj[edit]

  • (en) from 1905 to 1910 → ekde 1905 ĝis 1910
  • (en) born in about 570 CE → naskiĝita ĉirkaŭ 570 kE
  • (en) ca. 269 BCE to 232 BCE → ĉ. 269 aKE ĝis 232 aKE
  • (en) August–December 1805 → aŭgusto–decembro de 1805
  • (en) by 15 October → ĝis la 15a de oktobro

Past vs PP[edit]

  • (en) He really told the truth. → Li vere diris la veron.
  • (en) He really told him the truth. → Li vere diris al li la veron.

Ger+nombro+kazo[edit]

  • (en) They saw persons living there. → Ili vidis homojn vivantajn tie.
  • (en) They saw one person living there. → Ili vidis unu homon vivantan tie.