Difference between revisions of "LREC 2012"

From Apertium
Jump to navigation Jump to search
 
(17 intermediate revisions by 4 users not shown)
Line 2: Line 2:
A number of developers associated with Apertium are attending [http://www.lrec-conf.org/lrec2012/ LREC 2012] (eighth international conference on Language Resources and Evaluation), the week of May 20th in Istanbul. Many of us are presenting papers.
A number of developers associated with Apertium are attending [http://www.lrec-conf.org/lrec2012/ LREC 2012] (eighth international conference on Language Resources and Evaluation), the week of May 20th in Istanbul. Many of us are presenting papers.


== Arrival and departure ==
== Apertium-related papers being presented ==

{|class=wikitable
! Person !! Arrives !! Departs !! Staying at
|-
| Fran || 20. mayo, 19:15 || 25. mayo, 13:00 || #bunk
|-
| [[User:TommiPirinen|Flammie]] || 20. mayo, 16:45 || 27. mayo, 14:00 || Mystic Simurgh
|-
| mypikku || 20. mayo, 16:20 || 26. mayo, 6:50 || #bunk
|-
| JNW || 18. mayo, 10:15 || 25. mayo, 1:55 || a friend's place
|}


== Apertium-related papers being presented ==
Others planning on attending: [[User:Zfe|Gianluca]]


{|class="wikitable"
{|class="wikitable sortable"
|-
|-
!Mode
! Title
! Title
!Authors
!Authors
Line 13: Line 26:
!Location
!Location
!Date/time
!Date/time
!Mode
|-
|-
|poster
|"A morphological transducer for Kyrgyz"
|"A morphological transducer for Kyrgyz"
|[[User:Firespeaker|JNW]], [[User:gantu|Mirlan]], [[User:Francis Tyers|Fran]]
|[[User:Firespeaker|JNW]], [[User:gantu|Mirlan]], [[User:Francis Tyers|Fran]]
|[[User:Firespeaker|JNW]], [[User:Francis Tyers|Fran]], ??
|[[User:Firespeaker|JNW]], [[User:Francis Tyers|Fran]], [[User:gantu|Mirlan]]?
|Dolmabahçe A
|
| [http://www.lrec-conf.org/lrec2012/IMG/pdf/LREC%202012.Conference%20Programme.D1.pdf 2012-05-23 (Wednesday) 16:45-18:05]
|
|poster
|-
|-
|talk
|"A prototype machine translation system for Tatar and Bashkir based on Free/Open-Source components"
|"A prototype machine translation system for Tatar and Bashkir based on Free/Open-Source components"
|[[User:Francis Tyers|Fran]], [[User:Firespeaker|JNW]], [[User:Ilnar.salimzyan|Ilnar]], Rustam
|[[User:Francis Tyers|Fran]], [[User:Firespeaker|JNW]], [[User:Ilnar.salimzyan|Ilnar]], Rustam
|[[User:Francis Tyers|Fran]], [[User:Firespeaker|JNW]]
|[[User:Francis Tyers|Fran]], [[User:Firespeaker|JNW]]
|Dolmabahçe C
|Room 6
|[http://multisaund.eu/lrec2012_turkiclanguage.php 2012-05-21 (Monday) 14:50-15:10]
|[http://multisaund.eu/lrec2012_turkiclanguage.php 2012-05-21 (Monday) 14:50-15:10]
|talk
|-
|-
|talk
|"Compiling Apertium morphological dictionaries with HFST and using them in HFST applications"
|"Compiling Apertium morphological dictionaries with HFST and using them in HFST applications"
| [[User:TommiPirinen|Flammie]], [[User:Francis Tyers|Fran]]
| [[User:TommiPirinen|Flammie]], [[User:Francis Tyers|Fran]]
|[[User:Francis Tyers|Fran]], [[User:TommiPirinen|Flammie]]
|[[User:Francis Tyers|Fran]], [[User:TommiPirinen|Flammie]]
|Dolmabahçe B
|
|[http://ixa2.si.ehu.es/saltmil/ 2012-05-22 (Tuesday) 14:00–16:00]
|[http://ixa2.si.ehu.es/saltmil/ 2012-05-22 (Tuesday) 14:00–16:00]
|talk
|-
|-
|poster
|"Free/open-source shallow-transfer based machine translation for Spanish and Aragonese"
|"Free/open-source shallow-transfer based machine translation for Spanish and Aragonese"
| [[User:Juan Pablo|Juan Pablo]], [[User:Jimregan|Jimregan]], [[User:Francis Tyers|Fran]]
| [[User:Juan Pablo|Juan Pablo]], [[User:Jimregan|Jimregan]], [[User:Francis Tyers|Fran]]
|[[User:Francis Tyers|Fran]]
|[[User:Francis Tyers|Fran]]
|
|
| [http://www.lrec-conf.org/lrec2012/IMG/pdf/LREC%202012.Conference%20Programme.D1.pdf 2012-05-24 (Thursday) 14.55-16.35]
|
|poster
|-
|}
|}


Line 52: Line 63:
* How to deal with derivations which are too productive to ignore -LIK/-LI
* How to deal with derivations which are too productive to ignore -LIK/-LI
* If we're not tired after all that: non-finite verb forms
* If we're not tired after all that: non-finite verb forms
* Website for Türkic
* Testvoc.
* etc.
* etc.

== Arrival and departure ==

{|class=wikitable
! Person !! Arrives !! Departs !! Staying at
|-
| Fran || 20. mayo, 19:15 || 25. mayo, 13:00 || ?
|-
|}

Latest revision as of 22:53, 18 May 2012

A number of developers associated with Apertium are attending LREC 2012 (eighth international conference on Language Resources and Evaluation), the week of May 20th in Istanbul. Many of us are presenting papers.

Arrival and departure[edit]

Person Arrives Departs Staying at
Fran 20. mayo, 19:15 25. mayo, 13:00 #bunk
Flammie 20. mayo, 16:45 27. mayo, 14:00 Mystic Simurgh
mypikku 20. mayo, 16:20 26. mayo, 6:50 #bunk
JNW 18. mayo, 10:15 25. mayo, 1:55 a friend's place

Apertium-related papers being presented[edit]

Mode Title Authors Attending Location Date/time
poster "A morphological transducer for Kyrgyz" JNW, Mirlan, Fran JNW, Fran, Mirlan? Dolmabahçe A 2012-05-23 (Wednesday) 16:45-18:05
talk "A prototype machine translation system for Tatar and Bashkir based on Free/Open-Source components" Fran, JNW, Ilnar, Rustam Fran, JNW Dolmabahçe C 2012-05-21 (Monday) 14:50-15:10
talk "Compiling Apertium morphological dictionaries with HFST and using them in HFST applications" Flammie, Fran Fran, Flammie Dolmabahçe B 2012-05-22 (Tuesday) 14:00–16:00
poster "Free/open-source shallow-transfer based machine translation for Spanish and Aragonese" Juan Pablo, Jimregan, Fran Fran 2012-05-24 (Thursday) 14.55-16.35

apertium-turkic[edit]

Apertium developers working on Turkic languages have planned to hold at least one meeting during LREC to discuss the following issues, among others:

  • How to deal with semi-recursive structures, such as morphemes that attatch to subst and derive subst,, e.g. <loc><attr> and <px>
  • How to deal with morphemes which change case of first letter when suffix is added,
  • How to deal with phonological processes like vowel harmony on numerals and abbreviations,
  • How to deal with derivations which are too productive to ignore -LIK/-LI
  • If we're not tired after all that: non-finite verb forms
  • Website for Türkic
  • Testvoc.
  • etc.