Difference between revisions of "Iranian Persian and Tajik/Pending tests"

From Apertium
Jump to navigation Jump to search
 
(60 intermediate revisions by 3 users not shown)
Line 1: Line 1:

{{TOCD}}
{{TOCD}}


Line 5: Line 6:
===Simple NPs===
===Simple NPs===


* {{test|tg|писар|پسر}}
* {{test|tgk|Писар.|پسر.|The boy.}}
* {{test|tg|писарҳо|پسر‌ها}}
* {{test|tgk|Писарҳо.|پسر‌ها.|Boys.}}
* {{test|tg|писаре|}}
* {{test|tgk|Писаре.|پسری.|Boy}}
* {{test|tg|писарҳое|}}
* {{test|tgk|Писарҳое.|پسرهایی.|Some boys}}
* {{test|tgk|Писареро.|پسری را.|A boy (accusative)}}
* {{test|tg|писареро|}}
* {{test|tgk|Писарҳоеро|پسرهایی را.|Some boys (accusative)}}
* {{test|tg|писарҳоеро|}}

* {{test|tg|як писар|}}
* {{test|tg|як писарҳое|}}
* {{test|tgk|Китобам.|کتابم.|My book}}
* {{test|tg|як писареро|}}
* {{test|tgk|Китобат.|کتابت.|Your book}}
* {{test|tg|як писарҳоеро|}}
* {{test|tgk|Китобаш.|کتابش.|His book}}
* {{test|tg|ин писар|ﺍیﻥ پسر}}
* {{test|tgk|Китобамон.|کتابمان.|Our book}}
* {{test|tgk|Китобатон.|کتابتان.|Your book}}
* {{test|tg|ин писарҳо|ﺍیﻥ پسر‌ها}}
* {{test|tg|ин писарро|}}
* {{test|tgk|Китобашон.|کتابشان.|Their book}}

* {{test|tg|ин писарҳоро|}}
===Modified NPs===

====Specificity====

* {{test|tgk|Як писар.|یک پسر.}}
* {{test|tgk|Як писарҳое.|یک پسرهایی.}}
* {{test|tgk|Як писареро.|یک پسری را.}}
* {{test|tgk|Як писарҳоеро.|.یک پسرهایی را}}

* {{test|tgk|Ин писар.|این پسر.|This boy}}
* {{test|tgk|Ин писарҳо.|ﺍین پسر‌ها.|These boys}}
* {{test|tgk|Ин писарро.|پسر را.}}
* {{test|tgk|Ин писарҳоро.|.پسرها را}}

====Comparison====

* {{test|tgk|Шаҳри калон.|شهر کلان.|The big town}}
* {{test|tgk|Шаҳри калонтар.|شهر کلانتر.|The bigger town}}
* {{test|tgk|Шаҳри калонтарин.|شهر کلانترین.|The biggest town}}//later care

* {{test|tgk|Шаҳрҳои калон.|شهرهای کلان.|The big towns}}
* {{test|tgk|Шаҳрҳои калонтар.|شهرهای کلانتر.|The bigger towns}}
* {{test|tgk|Шаҳрҳои калонтарин.|.شهرهای کلانترین|The biggest towns}}//later care

* {{test|tgk|Шаҳри калонтарини Тоҷикистон Душанбе аст.|شهر کلانترین تاجیکستان دوشنبه است.|The biggest town of Tajikistan is Dushanbe.}}//later care
* {{test|tgk|Ин кӯҳ аз ҳама баландтар аст.|این کوه از همه کلانتر است.|This mountain is the highest of all.}}

====Partitive====

* {{test|tgk|Яке аз духтарони мард.|یکی از دختر‌ها مرد.|One of the man's daughters}}
* {{test|tgk|Эритрея яке аз кишварҳои Африқо аст.|اریتره یکی از کشورهای آفریقا است.|Eritrea is one of the countries of Africa.}}

====Adverbial NP modifiers====

* {{test|tgk|Марди бисёр хубе.|مرد بسیار خوبی.|A very good man.}}
* {{test|tgk|Марде бисёр хуб.|مردی بسیار خوب.|A very good man.}}

====Numerative classifiers====

* {{test|tgk|Ҳукумати Фаронса мехоҳад, синни бознишастагиро аз 60 сол то 62 солагӣ боло барад.|حکومت فرانسه می‌خواهد سن بازنشستگی را از ۶۰ تا ۶۲ سالگی بالا برد.|French government wants to increase retirement age from 60 to 62.}}
* {{test|tgk|Ду сар гов диҳед.|دو سر گاو دهید.|Give me two cows.}}
* {{test|tgk|Се алад қалам диҳед.|سه عدد قلم دهید.|Give me three pens.}}

====Universal modifiers====

* {{test|tgk|Ҳамаи занҳои қишлоқ.|همهٔ خان‌های قشلاق.|All the women of the village}}

===Copula clauses===

====Independent====

* {{test|tgk|Ман коргар ҳастам.|من کارگر ام.|I am a worker.}}
* {{test|tgk|Ӯ дар хона аст.|او در خانه است.|He is at home.}}

* {{test|tgk|Вай дар боғ аст.|او در باغ است.|He is in the garden.}}
* {{test|tgk|Духтари мард зебо аст.|دختره مرد زیبا است.|The man's daughter is beautiful.}}

====Clitic====

* {{test|tgk|Коргарам.|کارگرام.|I am a worker.}}

===Questions===

* {{test|tgk|Дар боғи ту дарахт ҳаст?|در باغه تو درخت است?|Are there trees in your garden?}}

====Interrogatives====

* {{test|tgk|Онҳо куҷо ҳастанд?||Where are they?}}
* {{test|tgk|Чанд вақт дорем?||How much time do we have?}}
* {{test|tgk|Онҳо чаро мемонанд?||Why are they staying?}}
* {{test|tgk|То кай мемонед?||How long will you stay?}}
* {{test|tgk|Кадоми аз инҳо зеботараст?||Which one of these is more beautiful?}}
* {{test|tgk|Кадоми аз инҳо зеботар аст?||Which one of these is more beautiful?}}

* {{test|tgk|Имрӯз кӣ омадааст?||Who came today?}}
* {{test|tgk|Ин мард кист?||Who is this man?}}
* {{test|tgk|Бо кӣ ҳарф зада будем?||Who did we speak with?}}
* {{test|tgk|Киҳо буданд?||Who were they?}}
* {{test|tgk|Киҳоро дидед?||Who did you see?}}
* {{test|tgk|Ин либос аз они кист?||Whose are these clothes?}}
* {{test|tgk|Чӣ шудааст?||What has happened?}}
* {{test|tgk|Он чист?||What is that?}}
* {{test|tgk|Чӣ офате бар сари ту афтод?||What disaster has befallen you?}}

===Clitics===

====Pronominal====

* {{test|tgk|Ба ёфт шуданаш умед аст.||There is no hope of its being found.}}

===Verbs===

====Modals====

* {{test|tgk|Ман бояд равам.||I must go.}}
* {{test|tgk|Коргарон бояд барвақт сари кор оянд.||The workers must come to work on time.}}
* {{test|tgk|Ҳамсояҳо шояд ин корро карда бошанд.||Perhaps the neighbours did this.}}


==Iranian Persian → Tajik==
==Iranian Persian → Tajik==
Line 24: Line 122:
===Simple NPs===
===Simple NPs===


* {{test|fa|پسر|писар}}
* {{test|pes|پسر|Писар}}
* {{test|fa|پسر‌ها|писарҳо}}
* {{test|pes|پسر‌ها|Писарон}}

* {{test|pes|ﺍیﻥ پسر|Ин писар}}
* {{test|pes|ﺍیﻥ پسر‌ها|Ин писарон}}

===Modified NPs===

====Comparison====

* {{test|pes|شهر کلان.|Шаҳри калон.|The big town}}
* {{test|pes|شهر کلانتر.|Шаҳри калонтар.|The bigger town}}

* {{test|pes|شهرهای کلان.|Шаҳрҳои калон.|The big towns}}
* {{test|pes|شهرهای کلانتر.|Шаҳрҳои калонтар.|The bigger towns}}

* {{test|pes|این کوه از همه کلانتر است.|Ин кӯҳ аз ҳама баландтар аст.|This mountain is the highest of all.}}

====Numerative classifiers====

* {{test|pes|حکومت فرانسه می‌خواهد سن بازنشستگی را از ۶۰ تا ۶۲ سالگی بالا برد.|Ҳукумати Фаронса мехоҳад, синни бознишастагиро аз 60 сол то 62 солагӣ боло барад.|French government wants to increase retirement age from 60 to 62.}}
* {{test|pes|دو سر گاو دهید.|Ду сар гов диҳед.|Give me two cows.}}
* {{test|pes|سه عدد قلم دهید.|Се алад қалам диҳед.|Give me three pens.}}

===Copula clauses===

====Independent====

* {{test|pes|من کارگر ام.|Ман коргар ҳастам.|I am a worker.}}
* {{test|pes|او در باغ است.|Вай дар боғ аст.|He is in the garden.}}
* {{test|pes|دختر مرد زیبا است.|Духтари мард зебо аст.|The man's daughter is beautiful.}}

====Clitic====


* {{test|fa|ﺍیﻥ پسر|ин писар}}
* {{test|pes|کارگرام.|Коргарам.|I am a worker.}}
* {{test|fa|ﺍیﻥ پسر‌ها|ин писарҳо}}





Latest revision as of 15:49, 6 August 2014

Tajik → Iranian Persian[edit]

Simple NPs[edit]

  • (tgk) Писар. → پسر. :: The boy.
  • (tgk) Писарҳо. → پسر‌ها. :: Boys.
  • (tgk) Писаре. → پسری. :: Boy
  • (tgk) Писарҳое. → پسرهایی. :: Some boys
  • (tgk) Писареро. → پسری را. :: A boy (accusative)
  • (tgk) Писарҳоеро → پسرهایی را. :: Some boys (accusative)
  • (tgk) Китобам. → کتابم. :: My book
  • (tgk) Китобат. → کتابت. :: Your book
  • (tgk) Китобаш. → کتابش. :: His book
  • (tgk) Китобамон. → کتابمان. :: Our book
  • (tgk) Китобатон. → کتابتان. :: Your book
  • (tgk) Китобашон. → کتابشان. :: Their book

Modified NPs[edit]

Specificity[edit]

  • (tgk) Як писар. → یک پسر.
  • (tgk) Як писарҳое. → یک پسرهایی.
  • (tgk) Як писареро. → یک پسری را.
  • (tgk) Як писарҳоеро. → .یک پسرهایی را
  • (tgk) Ин писар. → این پسر. :: This boy
  • (tgk) Ин писарҳо. → ﺍین پسر‌ها. :: These boys
  • (tgk) Ин писарро. → پسر را.
  • (tgk) Ин писарҳоро. → .پسرها را

Comparison[edit]

  • (tgk) Шаҳри калон. → شهر کلان. :: The big town
  • (tgk) Шаҳри калонтар. → شهر کلانتر. :: The bigger town
  • (tgk) Шаҳри калонтарин. → شهر کلانترین. :: The biggest town//later care
  • (tgk) Шаҳрҳои калон. → شهرهای کلان. :: The big towns
  • (tgk) Шаҳрҳои калонтар. → شهرهای کلانتر. :: The bigger towns
  • (tgk) Шаҳрҳои калонтарин. → .شهرهای کلانترین :: The biggest towns//later care
  • (tgk) Шаҳри калонтарини Тоҷикистон Душанбе аст. → شهر کلانترین تاجیکستان دوشنبه است. :: The biggest town of Tajikistan is Dushanbe.//later care
  • (tgk) Ин кӯҳ аз ҳама баландтар аст. → این کوه از همه کلانتر است. :: This mountain is the highest of all.

Partitive[edit]

  • (tgk) Яке аз духтарони мард. → یکی از دختر‌ها مرد. :: One of the man's daughters
  • (tgk) Эритрея яке аз кишварҳои Африқо аст. → اریتره یکی از کشورهای آفریقا است. :: Eritrea is one of the countries of Africa.

Adverbial NP modifiers[edit]

  • (tgk) Марди бисёр хубе. → مرد بسیار خوبی. :: A very good man.
  • (tgk) Марде бисёр хуб. → مردی بسیار خوب. :: A very good man.

Numerative classifiers[edit]

  • (tgk) Ҳукумати Фаронса мехоҳад, синни бознишастагиро аз 60 сол то 62 солагӣ боло барад. → حکومت فرانسه می‌خواهد سن بازنشستگی را از ۶۰ تا ۶۲ سالگی بالا برد. :: French government wants to increase retirement age from 60 to 62.
  • (tgk) Ду сар гов диҳед. → دو سر گاو دهید. :: Give me two cows.
  • (tgk) Се алад қалам диҳед. → سه عدد قلم دهید. :: Give me three pens.

Universal modifiers[edit]

  • (tgk) Ҳамаи занҳои қишлоқ. → همهٔ خان‌های قشلاق. :: All the women of the village

Copula clauses[edit]

Independent[edit]

  • (tgk) Ман коргар ҳастам. → من کارگر ام. :: I am a worker.
  • (tgk) Ӯ дар хона аст. → او در خانه است. :: He is at home.
  • (tgk) Вай дар боғ аст. → او در باغ است. :: He is in the garden.
  • (tgk) Духтари мард зебо аст. → دختره مرد زیبا است. :: The man's daughter is beautiful.

Clitic[edit]

  • (tgk) Коргарам. → کارگرام. :: I am a worker.

Questions[edit]

  • (tgk) Дар боғи ту дарахт ҳаст? → در باغه تو درخت است? :: Are there trees in your garden?

Interrogatives[edit]

  • (tgk) Онҳо куҷо ҳастанд? → :: Where are they?
  • (tgk) Чанд вақт дорем? → :: How much time do we have?
  • (tgk) Онҳо чаро мемонанд? → :: Why are they staying?
  • (tgk) То кай мемонед? → :: How long will you stay?
  • (tgk) Кадоми аз инҳо зеботараст? → :: Which one of these is more beautiful?
  • (tgk) Кадоми аз инҳо зеботар аст? → :: Which one of these is more beautiful?
  • (tgk) Имрӯз кӣ омадааст? → :: Who came today?
  • (tgk) Ин мард кист? → :: Who is this man?
  • (tgk) Бо кӣ ҳарф зада будем? → :: Who did we speak with?
  • (tgk) Киҳо буданд? → :: Who were they?
  • (tgk) Киҳоро дидед? → :: Who did you see?
  • (tgk) Ин либос аз они кист? → :: Whose are these clothes?
  • (tgk) Чӣ шудааст? → :: What has happened?
  • (tgk) Он чист? → :: What is that?
  • (tgk) Чӣ офате бар сари ту афтод? → :: What disaster has befallen you?

Clitics[edit]

Pronominal[edit]

  • (tgk) Ба ёфт шуданаш умед аст. → :: There is no hope of its being found.

Verbs[edit]

Modals[edit]

  • (tgk) Ман бояд равам. → :: I must go.
  • (tgk) Коргарон бояд барвақт сари кор оянд. → :: The workers must come to work on time.
  • (tgk) Ҳамсояҳо шояд ин корро карда бошанд. → :: Perhaps the neighbours did this.

Iranian Persian → Tajik[edit]

Simple NPs[edit]

  • (pes) پسر → Писар
  • (pes) پسر‌ها → Писарон
  • (pes) ﺍیﻥ پسر → Ин писар
  • (pes) ﺍیﻥ پسر‌ها → Ин писарон

Modified NPs[edit]

Comparison[edit]

  • (pes) شهر کلان. → Шаҳри калон. :: The big town
  • (pes) شهر کلانتر. → Шаҳри калонтар. :: The bigger town
  • (pes) شهرهای کلان. → Шаҳрҳои калон. :: The big towns
  • (pes) شهرهای کلانتر. → Шаҳрҳои калонтар. :: The bigger towns
  • (pes) این کوه از همه کلانتر است. → Ин кӯҳ аз ҳама баландтар аст. :: This mountain is the highest of all.

Numerative classifiers[edit]

  • (pes) حکومت فرانسه می‌خواهد سن بازنشستگی را از ۶۰ تا ۶۲ سالگی بالا برد. → Ҳукумати Фаронса мехоҳад, синни бознишастагиро аз 60 сол то 62 солагӣ боло барад. :: French government wants to increase retirement age from 60 to 62.
  • (pes) دو سر گاو دهید. → Ду сар гов диҳед. :: Give me two cows.
  • (pes) سه عدد قلم دهید. → Се алад қалам диҳед. :: Give me three pens.

Copula clauses[edit]

Independent[edit]

  • (pes) من کارگر ام. → Ман коргар ҳастам. :: I am a worker.
  • (pes) او در باغ است. → Вай дар боғ аст. :: He is in the garden.
  • (pes) دختر مرد زیبا است. → Духтари мард зебо аст. :: The man's daughter is beautiful.

Clitic[edit]

  • (pes) کارگرام. → Коргарам. :: I am a worker.