Difference between revisions of "Malayalam"

From Apertium
Jump to navigation Jump to search
 
(4 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 52: Line 52:
|}
|}


'''Nouns'''
'''
Masculine Sanskrit nouns with a word stem ending in a short /a/ take the ending /an/ in the nominative singular. For example, Kr̥ṣṇa → Kr̥ṣṇan. The final /n/ is dropped before masculine surnames, honorifics, or titles ending in /an/ and beginning with a consonant other than /n/ – e.g., "Krishna Menon", "Krishna Kaniyaan" etc., but "Krishnan Ezhutthachan". Surnames ending with /ar/ or /aḷ/ (where these are plural forms of "an" denoting respect) are treated similarly – "Krishna Pothuval", "Krishna Chakyar", but "Krishnan Nair", "Krishnan Nambiar", as are Sanskrit surnames such "Varma(n)", "Sharma(n)", or "Gupta(n)" (rare) – e.g., "Krishna Varma", "Krishna Sharman". If a name is a compound, only the last element undergoes this transformation – e.g., "Kr̥ṣṇa" + "dēva" = "Kr̥ṣṇadēvan", not "Kr̥ṣṇandēvan"

Feminine words ending in a long /ā/ or /ī/ are changed to end in a short /a/ or /i/, for example "Sītā" → "Sīta" and "Lakṣmī" → "Lakṣmi". However, the long vowel still appears in compound words, such as "Sītādēvi" or" Lakṣmīdēvi". The long ī is generally reserved for the vocative forms of these names, although in Sanskrit the vocative actually takes a short /i/. There are also a small number of nominative /ī/ endings that have not been shortened – a prominent example being the word "strī" for "woman".

Sanskrit words describing things or animals rather than people with a stem in short /a/ end with an /m/ in Malayalam. For example,"Rāmāyaṇa" → "Rāmāyaṇam". In most cases, this is actually the same as the Sanskrit accusative case ending, which is also /m/ (or, allophonically, anusvara due to the requirements of the sandhi word-combining rules) in the neuter nominative. However, "things and animals" and "people" are not always differentiated based on whether or not they are sentient beings; for example, "Narasimha" becomes "Narasiṃham" and not "Narasiṃhan", whereas "Ananta" becomes "Anantan" even though both are sentient. This does not strictly correspond to the Sanskrit neuter gender, as both "Narasiṃha" and "Ananta" are masculine nouns in the original Sanskrit.

'''scripting'''
It is a Brahmic script used commonly to write the Malayalam language, which is the principal language of Kerala, India, spoken by 35 million people in the world.[3] Malayalam script is also widely used for writing Sanskrit texts in Kerala. Like many other Indic scripts, it is an alphasyllabary (abugida), a writing system that is partially “alphabetic” and partially syllable-based. The modern Malayalam alphabet has 15 vowel letters, 36 consonant letters, and a few other symbols. The Malayalam script is a Vatteluttu alphabet extended with symbols from the Grantha alphabet to represent Indo-Aryan loanwords. The script is also used to write several minority languages such as Paniya, Betta Kurumba, and Ravula. The Malayalam language itself was historically written in several different scripts.

https://svn.code.sf.net/p/apertium/svn/incubator/apertium-mal

[[Category:Malayalam|*]]

Latest revision as of 15:50, 3 December 2019

Morphotactics[edit]

Verbs[edit]

Form Description Tag Example Translation
Present stemk-unnu <pres> kuttikal kalikkunnu
children play
The children are playing.
Future stem-um <fut> naale mala peyyum
tomorrow rain will.fall
It will rain tomorrow.
Present progressive presk-unt aval nannaayi pathikkunt
she well studying.is
She is studying well.
Present progressive (II) inf ān siita avite irikkuka ān
Sita there sit is.
Sita is sitting there.
Iterative present stem-kontu-iri-kk-unnu avan paatikkontirikkunnu
He singing.is
He is singing.
Iterative fut stem-kontu-iri-kk-um avan paatikkontirikkum
He singing.will.be
He will be singing.
Iterative past stem-kontu-iri-unnu avan paatikkontirunnu
He singing.was
He was singing.
Continuous iterative stem-konte-iri-kunnu kuttikal paatikkonteeyirunnu
children sang.without.stopping
The children sang without stopping
Perfect innale mala peytirunnu
yesterday rain fell
It rained yesterday.
Contemporaneous perfect yuddham pottippurappettirikkunnu
war broken#out.has
War has broken out!
Remote perfect ñaan paattŭ pathiccittuntŭ
I music studied.had
I had studied music.
Habitual present juun maasattil mala peyyaaruntŭ
June month.in rain falls.usually
It usually rains in June.
Habitual past ñaan delhiyil pookaaruntaayirunnu
I Delhi.to go.used#to
I used to go to Delhi.
Imperative putiya vidyaarthikal hedmaasrrare kaaneentataanŭ
new students headmaster meet.should
New students should meet the headmaster.
Promissive past-ām ñaan naale varaam
I tomorrow come.will
I will come tomorrow.
Emphatic promissive past-ēk-ām ñaan naale vanneekkaam
I tomorrow come.will
I will come tomorrow.
Permissive past-ō (kolluu) vannoo
you.may.come
You may come.
Permissive (II) past-ootte avan avite irunnootte
He there sit.let
Let him sit there.
Permissive (III) avar avite taamasikkatte
He there sit.let
Let him sit there.
Permissive (Formal) paas ullavarkkŭ itilee pookaavunnatŭ aanŭ
pass having this.way go.may is
Those who have a pass may go this way.
Optative mala peyyatte
rain fall.let
Let it rain.
Precative stem-anē (= stem-uka-vēnam-ē) mala peyyanee
rain fall.may
May it rain.