Difference between revisions of "Glossing"
Jump to navigation
Jump to search
(Created page with 'When we ask for a '''gloss''' of a sentence, what we want is: * The original sentence * A transliteration if it is not in Latin/Cyrillic script, this transliteration should idea…') |
(Link to French page) |
||
(One intermediate revision by the same user not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
[[Glossing (français)|En français]] |
|||
When we ask for a '''gloss''' of a sentence, what we want is: |
When we ask for a '''gloss''' of a sentence, what we want is: |
||
Line 24: | Line 26: | ||
[[Category:Terminology]] |
[[Category:Terminology]] |
||
[[Category:Documentation in English]] |
Latest revision as of 12:01, 7 October 2014
When we ask for a gloss of a sentence, what we want is:
- The original sentence
- A transliteration if it is not in Latin/Cyrillic script, this transliteration should ideally use a standard if one exists.
- A morpheme-by-morpheme description of the sentence, aligned with the words
- A translation
So for example for two Hindi sentences:
सूरज उगता उत्तर से sūraja ugatā uttara se sun rises north from `The sun rises from the north.' आपके उत्तर का इंतजार āpake uttara kā iṃtajāra your reply GEN waiting `Awaiting your reply.'