Difference between revisions of "Khalkha and Kazakh/Pending tests"
Jump to navigation
Jump to search
Firespeaker (talk | contribs) |
Firespeaker (talk | contribs) |
||
Line 23: | Line 23: | ||
=== kaz-khk insertion of subject based on agreement === |
=== kaz-khk insertion of subject based on agreement === |
||
* {{test|kaz|шелекпен сыра ішемін|би хувингээр пив ууна}} |
* {{test|kaz|шелекпен сыра ішемін|би хувингээр пив ууна}} |
||
* {{test|kaz|сен білмейсің|чи мэдэхгүй}} |
|||
* {{test|kaz|Сен ертең келесің бе?|Чи маргааш ирэх үү?}} |
|||
=== khk-kaz addition of agreement === |
=== khk-kaz addition of agreement === |
||
* {{test|khk|би хувингээр пив ууна|(мен) шелекпен сыра ішемін}} |
|||
* {{test|khk|чи мэдэхгүй|сен білмейсің}} |
* {{test|khk|чи мэдэхгүй|сен білмейсің}} |
||
* {{test|khk|Чи маргааш ирэх үү?|Сен ертең келесің бе?}} |
* {{test|khk|Чи маргааш ирэх үү?|Сен ертең келесің бе?}} |
Revision as of 22:46, 3 November 2013
Contents
Dative disambiguation
The dative in Khalkha corresponds to both dative and locative in Kazakh
Directive vs. dative
The directive and dativem (and sometimes bare nouns!) in Khalkha both correspond to the dative in Kazakh
- With яв-:
- directive + reflexive for most places
- dative for "activity places" (=events), e.g. ажил, хурал, хичээл, сургууль, цэцэрлэг, цугаан
- bare noun: хот, Улаан-Баатар, хөдөө
Commitative and instrumental
Khalkha commitative corresponds to Kazakh instrumental and -LIK, Khalkha instrumental usually corresponds to Kazakh instrumental.
Reflexive
Khalkha "reflexive" nouns turn into Kazakh nouns with an optional possessor that agrees with the subject of the sentence. When translating from Kazakh, a noun whose possession agrees with the subject should be translated as just reflexive.
- (khk) би гэр лүүгээ буцах ёстой → мен үйге қайтуым керек
- (khk) би гэр лүүгээ буцах ёстой → мен үйіме қайтуым керек
Khalkha inanimate nouns don't take an accusative morpheme with accusative-case reflexive nouns, so the accusative has to be added back in Kazakh.
- (khk) би гэрээ санав → мен үйімді сағындым
Subjects
kaz-khk insertion of subject based on agreement
- (kaz) шелекпен сыра ішемін → би хувингээр пив ууна
- (kaz) сен білмейсің → чи мэдэхгүй
- (kaz) Сен ертең келесің бе? → Чи маргааш ирэх үү?
khk-kaz addition of agreement
- (khk) би хувингээр пив ууна → (мен) шелекпен сыра ішемін
- (khk) чи мэдэхгүй → сен білмейсің
- (khk) Чи маргааш ирэх үү? → Сен ертең келесің бе?
Expressions for "to like"
- (khk) надад энэ ном их дуртай → маған бұл кітап өте ұнайды