Difference between revisions of "User talk:Msalperen"
(→Notes) |
(→Notes) |
||
Line 53: | Line 53: | ||
Turkish wordlist (also English and Finnish) |
Turkish wordlist (also English and Finnish) |
||
*http://www.cis.hut.fi/morphochallenge2005/datasets.shtml |
*http://www.cis.hut.fi/morphochallenge2005/datasets.shtml |
||
Paraphrasing: |
|||
http://www.coli.uni-saarland.de/projects/igk/annualMeeting/contents/2004/Projects/paraphrases/ |
Revision as of 15:53, 23 October 2007
Notes
- The verbs "Ovalamak" and "Kovalamak" creates some problems. This is about ambiguity which is expected to be solved by apertium tagger. Ova (champaign), ovalamak (to scrub) so ovalarım both means my champaigns and I scrub :D (likewise kovalarım both means "my buckets" and "I chase")
^ovalarım/ova<n><pl><pp1s><abs>/ovalamak<vblex><aff><pres><p1><sg><stat>$ ^kovalarım/kova<n><pl><pp1s><abs>/kovalamak<vblex><aff><pres><p1><sg><stat>$ apertium-tagger
^ova<n><pl><pp1s><abs>$ ^kova<n><pl><pp1s><abs>$ apertium-pretransfer
^ova<n><pl><pp1s><abs>$ ^kova<n><pl><pp1s><abs>$ apertium-transfer
^nom<NP><pl>{^n><n><pl><pp1s><abs>$}$ ^nom<NP><pl>{^vedrə<n><pl><pp1s><abs>$}$ apertium-interchunk
^nom<NP><pl>{^n><n><pl><pp1s><abs>$}$ ^nom<NP><pl>{^vedrə<n><pl><pp1s><abs>$}$ apertium-postchunk
^n><n><pl><pp1s><abs>$ ^vedrə<n><pl><pp1s><abs>$ lt-proc
- n> vedrələrim
lt-proc
- n> vedrələrim
- n> vedrələrim
To Do List
- Inflectional morphology for verbs
- Inflectional morphology for nouns (cases)
- Derivational morphology for verbs
- Derivational morphology for nouns
Notes
Statistical Machine Translation on Paraphrased Corpora
Artificial Data
Turkish wordlist (also English and Finnish)
Paraphrasing: http://www.coli.uni-saarland.de/projects/igk/annualMeeting/contents/2004/Projects/paraphrases/