Difference between revisions of "User talk:Msalperen"
Jump to navigation
Jump to search
(→Notes) |
(→Notes) |
||
Line 51: | Line 51: | ||
Turkish wordlist |
Turkish wordlist (also English and Finnish) |
||
*http://www.cis.hut.fi/morphochallenge2005/datasets.shtml |
*http://www.cis.hut.fi/morphochallenge2005/datasets.shtml |
Revision as of 17:44, 22 October 2007
Notes
- The verbs "Ovalamak" and "Kovalamak" creates some problems. This is about ambiguity which is expected to be solved by apertium tagger. Ova (champaign), ovalamak (to scrub) so ovalarım both means my champaigns and I scrub :D (likewise kovalarım both means "my buckets" and "I chase")
^ovalarım/ova<n><pl><pp1s><abs>/ovalamak<vblex><aff><pres><p1><sg><stat>$ ^kovalarım/kova<n><pl><pp1s><abs>/kovalamak<vblex><aff><pres><p1><sg><stat>$ apertium-tagger
^ova<n><pl><pp1s><abs>$ ^kova<n><pl><pp1s><abs>$ apertium-pretransfer
^ova<n><pl><pp1s><abs>$ ^kova<n><pl><pp1s><abs>$ apertium-transfer
^nom<NP><pl>{^n><n><pl><pp1s><abs>$}$ ^nom<NP><pl>{^vedrə<n><pl><pp1s><abs>$}$ apertium-interchunk
^nom<NP><pl>{^n><n><pl><pp1s><abs>$}$ ^nom<NP><pl>{^vedrə<n><pl><pp1s><abs>$}$ apertium-postchunk
^n><n><pl><pp1s><abs>$ ^vedrə<n><pl><pp1s><abs>$ lt-proc
- n> vedrələrim
lt-proc
- n> vedrələrim
- n> vedrələrim
To Do List
- Inflectional morphology for verbs
- Inflectional morphology for nouns (cases)
- Derivational morphology for verbs
- Derivational morphology for nouns
Notes
Statistical Machine Translation on Paraphrased Corpora
Artificial Data
Turkish wordlist (also English and Finnish)