Difference between revisions of "Main Page"
Line 1: | Line 1: | ||
alzelr |
|||
<div style="width: 100%; text-align: right; font-size: 95%;"> |
<div style="width: 100%; text-align: right; font-size: 95%;"> |
||
[http://www.apertium.org Home Page] |
[http://www.apertium.org Home Page] ⢠[http://xixona.dlsi.ua.es/bugzilla/ Bugzilla] ⢠[[Main Page|Wiki]] ⢠[http://xixona.dlsi.ua.es/testing/ Test site] ⢠[http://xixona.dlsi.ua.es/cgi-bin/cgiirc/irc.cgi Chat] |
||
</div> |
</div> |
||
---- |
---- |
||
Line 15: | Line 16: | ||
* [[Using SVN]] — cheatsheet on how to use SVN for users and developers. |
* [[Using SVN]] — cheatsheet on how to use SVN for users and developers. |
||
* [[Apertium New Language Pair HOWTO]] — step-by-step description of how to start a new language pair in Apertium. |
* [[Apertium New Language Pair HOWTO]] — step-by-step description of how to start a new language pair in Apertium. |
||
** [[ |
** [[Créer une nouvelle paire de langues]] |
||
** [[Uputstvo za novi |
** [[Uputstvo za novi jeziÄki par za Apertium]] |
||
** [[ÐпеÑÑиÑм, как Ñе ÑÑздава нова езикова двойка]] |
|||
** [[Апертиум, как се създава нова езикова двойка]] |
|||
* [[Apertium for Dummies]] — a one-sheet summary |
* [[Apertium for Dummies]] — a one-sheet summary |
||
* [[Using linguistic resources]] — a primer for newcomers. |
* [[Using linguistic resources]] — a primer for newcomers. |
||
Line 33: | Line 34: | ||
{|align=center |
{|align=center |
||
| |
| |
||
*Afrikaans |
*Afrikaans â Dutch (af-nl)<sup>**</sup> |
||
*Catalan |
*Catalan â Romanian (ca-ro)<sup>*</sup> |
||
*Welsh |
*Welsh â English (cy-en)<sup>**</sup> |
||
*English |
*English â Afrikaans (en-af)<sup>**</sup> |
||
*English |
*English â Catalan (en-ca)<sup>**</sup> |
||
*Spanish |
*Spanish â Galician (es-gl)<sup>*</sup> |
||
*Tajik |
*Tajik â English (tg-en)<sup>*</sup> |
||
|| |
|| |
||
| |
| |
||
*Turkish |
*Turkish â Azerbaijani (tr-az)<sup>**</sup> |
||
*Spanish |
*Spanish â Catalan (es-ca)<sup>*</sup> |
||
*Spanish |
*Spanish â Romanian (es-ro)<sup>**</sup> |
||
*French |
*French â Catalan (fr-ca)<sup>**</sup> |
||
*French |
*French â Spanish (fr-es)<sup>**</sup> |
||
*English |
*English â German (en-de)<sup>**</sup> |
||
*Serbo-Croatian |
*Serbo-Croatian â Macedonian (sh-mk)<sup>*</sup> |
||
*French |
*French â Dutch (fr-nl)<sup>**</sup> |
||
|| |
|| |
||
| |
| |
||
*Indonesian |
*Indonesian â Malaysian (id-ms)<sup>*</sup> |
||
*Occitan |
*Occitan â Catalan (oc-ca)<sup>**</sup> |
||
*Swedish |
*Swedish â Danish (sv-da)<sup>*</sup> |
||
*English |
*English â Dutch (en-nl)<sup>**</sup> |
||
*Spanish |
*Spanish â Italian (es-it) |
||
*Spanish |
*Spanish â Basque (es-eu) |
||
*Spanish |
*Spanish â Portuguese (es-pt) |
||
|} |
|} |
Revision as of 07:22, 12 October 2007
alzelr
Documentation
- Using SVN — cheatsheet on how to use SVN for users and developers.
- Apertium New Language Pair HOWTO — step-by-step description of how to start a new language pair in Apertium.
- Apertium for Dummies — a one-sheet summary
- Using linguistic resources — a primer for newcomers.
- Building dictionaries — some tips and tricks for building dictionaries.
- Tagger training — how to train your part-of-speech tagger.
- Contributing to an existing pair — some pointers for contributing to an existing pair.
- Cookbook — code-snippets for various "hard to work out" phenomena in some languages and families.
- Roadmap — some ideas for where we are heading, we welcome suggestions!
- Frequently Asked Questions — what it says in the link.
Available translation pairs (translators)
- Main article: List of language pairs
Release versions of these translators can be tested on xixona, alpha versions at most twelve hours old from SVN can also be tested xixona. A graph of the bilingual dictionary entries between the pairs can be found here.
|
|
|
* denotes fairly inactive development status, ** denotes active development status.
We're always looking for developers, but particularly for fairly inactive pairs (marked with single '*'). Contact us!
Resources
Code snippets
If you've written some stuff for Apertium but haven't got round to actually making a language pair, feel free to make a new page for the language in question and paste it there. Stuff like basic dictionaries, paradigms, rules, hacks etc. are all welcome. See also the Cookbook.
General
Staying in touch
- apertium-stuff — mailing list.
irc.freenode.net
#apertium
(you can use our CGI::IRC client, or, if you use Mozilla, Firefox or Seamonkey, you may try typing irc://irc.freenode.net/#apertium, which will start the Chatzilla client)- If you find a bug, report it in bugzilla!
Wacky ideas
Interested in hacking on a module for apertium that expands the functionality, and the quality of translations that we can generate? Take a look at the following topics:
- Earley-based structural transfer for Apertium
- Prefixes and infixes
- Agglutination and compounds
- Separable verbs
- Named entity recognition
- Word sense disambiguation
- Orthographic normalisation
For a more general idea of what is currently on our development list, see:
Misc
- References to Apertium
- Dictionary maintenance
- Dutch monodix
- Package refactoring
- Release policy
- Unicode issues
- Language and pair maintainer
- Promotion HQ
- Making a release
- Lttoolbox
- Mixed modes
- Howto install on Ubuntu
- Translation problems between romance and germanic languages
- Apertium on Windows
- New Apertium website: recent updates, suggestions, etc.
- Installing Apertium 3.0