Difference between revisions of "Macedonian and Bulgarian/Pending tests"

From Apertium
Jump to navigation Jump to search
Line 20: Line 20:
;Bare adjectives
;Bare adjectives


* {{test|mk|тежок.|.}}
* {{test|mk|тежок.|тежък.}}
* {{test|mk|потежок.|.}}
* {{test|mk|потежок.|по-тежък.}}
* {{test|mk|најтежок.|.}}
* {{test|mk|најтежок.|най-тежък.}}
* {{test|mk|нов.|нов.}}
* {{test|mk|нов.|нов.}}
* {{test|mk|понов.|по-нов.}}
* {{test|mk|понов.|по-нов.}}
* {{test|mk|најнов.|най-нов.}}
* {{test|mk|најнов.|най-нов.}}
* {{test|mk|многу.|.}}
* {{test|mk|многу.|много.}}
* {{test|mk|повеќе.|.}}
* {{test|mk|повеќе.|повече.}}
* {{test|mk|најмногу.|.}}
* {{test|mk|најмногу.|най-много.}}


;Concordance
;Concordance

Revision as of 14:26, 28 April 2010

Prepositions

Pronouns

Noun phrases

Bare nouns
  • (mk) аеродром → летище
  • (mk) аеродромот → летището
  • (mk) аеродромов → летището
  • (mk) аеродромон → летището
  • (mk) аеродроми → летища
  • (mk) аеродромите → летищата
  • (mk) аеродромиве → летищата
  • (mk) аеродромине → летищата
Bare adjectives
  • (mk) тежок. → тежък.
  • (mk) потежок. → по-тежък.
  • (mk) најтежок. → най-тежък.
  • (mk) нов. → нов.
  • (mk) понов. → по-нов.
  • (mk) најнов. → най-нов.
  • (mk) многу. → много.
  • (mk) повеќе. → повече.
  • (mk) најмногу. → най-много.
Concordance
  • (mk) нов аеродром → ново летище
  • (mk) нов аеродромот → ново летището
  • (mk) нови аеродроми → нови летища
  • (mk) нови аеродромите → нови летищата

Questions

Verbs

Perfect

  • (mk) Јас ја имам прочитано книгата. → .

Future in the past

  • (mk) ќе дојдеше. → щеше да дойде.