Difference between revisions of "Apertium-deu-swe/Regression tests"
Jump to navigation
Jump to search
Line 38: | Line 38: | ||
* {{test|deu|isst|äter}} |
* {{test|deu|isst|äter}} |
||
* {{test|deu|zünde|tänder}} |
* {{test|deu|zünde|tänder}} |
||
* {{test|deu|ich|jag}} |
|||
* {{test|deu|ich esse|jag äter}} |
|||
Revision as of 19:18, 21 December 2016
Contents |
German → Swedish
- (deu) Haus → hus
- (deu) Junge → pojke
- (deu) Häuser → hus
- (deu) die Häuser → husen
- (deu) der Junge → pojken
- (deu) ein Haus → ett hus
- (deu) ein Mädchen → en flicka
- (deu) wo → var
- (deu) wohin → vart
- (deu) in → i
- (deu) auf → på
- (deu) Er hat es mir erzält. → Han berättade mig det
- (deu) Er hat es dir erzält. → Han berättade dig det
- (deu) Er hat es sich erzält. → Han berättade sig det.
- (deu) Er hat es uns erzält. → Han berättade oss det.
- (deu) Er hat es ihnen erzält. → Han berättade dem det.
- (deu) Ein großes Kind → Ett stort barn
- (deu) Ein Kind ist groß → Ett barn är stort
- (deu) Das große Kind → Det stora barnet
- (deu) Das Kind ist groß → Barnet är stort
- (deu) großes Kind → stort barn
- (deu) isst → äter
- (deu) zünde → tänder
- (deu) ich → jag
- (deu) ich esse → jag äter
Swedish → German
- (swe) Han berättade mig det. → Er hat es mir erzält.
- (swe) Han berättade dig det. → Er hat es dir erzält.
- (swe) Han berättade sig det. → Er hat es sich erzält.
- (swe) Han berättade oss det. → Er hat es uns erzält.
- (swe) Han berättade dem det. → Er hat es ihnen erzält.
- (swe) Ett stort barn → Ein großes Kind
- (swe) Ett barn är stort → Ein Kind ist groß
- (swe) Det stora barnet → Das große Kind
- (swe) Barnet är stort → Barnet er stort
- (swe) Stora barn → große Kinder