Search results

Jump to navigation Jump to search
  • ...otalement débutant pour l'écriture des règles de transfert qui a choisi de le faire. Les exemples fournis concernent les toutes premières règles écrit ...de>.t1x</code>. L'écriture de balises destinée à la [[fragmentation]] dans le cadre d'un transfert en 3 étapes n'y est pas abordé.
    60 KB (8,894 words) - 21:10, 20 November 2019
  • ^le<det><def><sp>$ ^automatique<adj><sg><nom>$ ^traduction<n><f><sg><nom>$ ^le<det><def><f><sg>$ ^traduction<n><f><sg>$ ^automatique<adj><mf><sg>$
    58 KB (8,365 words) - 20:16, 26 June 2018
  • ...nt les phrases de la langue sont structurées. Dans l'intervalle, maintenir le contact avec l'équipe d'Apertium, et discuter des problèmes qui ont surgi ...ous permettra de le développer plus tard et de combler les lacunes lorsque le temps et la main-d'œuvre se présenteront d'eux mêmes. Donc, par exemple,
    15 KB (2,534 words) - 12:10, 6 October 2014
  • | <code>mf</code> || masculin ou féminin || utilisé quand le genre peut être masculin ou féminin | <code>mfn</code> || masculin , feminin , neutre || utilisé quand le genre peut être masculin, féminin ou neutre
    18 KB (2,089 words) - 11:18, 30 July 2016