Difference between revisions of "Xhosa"

From Apertium
Jump to navigation Jump to search
Line 59: Line 59:
 
== Monolingual/Parallel Corpora ==
 
== Monolingual/Parallel Corpora ==
   
* [http://corpora.uni-leipzig.de/en?corpusId=deu_newscrawl_2011 ''Leipzig Corpora Dictionaries''] http://corpora.uni-leipzig.de/en?corpusId=deu_newscrawl_2011
+
* [http://corpora.uni-leipzig.de/en?corpusId=deu_newscrawl_2011"Leipzig Corpora Dictionaries", ''The Leipzig Corpora Collection contains more than 250 comparable sources on languages and transcripts''], http://corpora.uni-leipzig.de/en?corpusId=deu_newscrawl_2011
* [http://curl.corpora.uni-leipzig.de/ - Crawling Under-Resourced Languages, Focusing upon Xhosa to Zulu Corpora]
+
* [http://curl.corpora.uni-leipzig.de/ "Crawling Under-Resourced Languages", ''Transcribing underused dialects using corpora translators ''], http://curl.corpora.uni-leipzig.de/
* [http://uir.unisa.ac.za/bitstream/handle/10500/5762/MOROPA%20ARTICLEs7.pdf?sequence=1 Koliswa Moropa (2007) - English/Xhosa Parallel Corpus]
+
* [http://uir.unisa.ac.za/bitstream/handle/10500/5762/MOROPA%20ARTICLEs7.pdf?sequence=1 "English/Xhosa Parallel Corpus", Koliswa Moropa (2007) - ''The similarities between English and Xhosa corpora''], http://uir.unisa.ac.za/bitstream/handle/10500/5762/MOROPA%20ARTICLEs7.pdf?sequence=1
* [https://books.google.com/books/about/Corpus_Linguistics_and_World_Englishes.html?id=SFpusC25Z44C - Corpus Linguistics (focusing on English Xhosan)]
+
* [https://books.google.com/books/about/Corpus_Linguistics_and_World_Englishes.html?id=SFpusC25Z44C "Corpus Linguistics", ''An Analysis of Xhosa English''], https://books.google.com/books/about/Corpus_Linguistics_and_World_Englishes.html?id=SFpusC25Z44C
* [http://researchspace.csir.co.za/dspace/bitstream/handle/10204/5589/Govender2_2005.pdf;sequence=1 Natasha Govender, Etienne Barnard, Marelie Davel: Developing Intonation Corpora for isiXhosa and isiZulu]
+
* [http://researchspace.csir.co.za/dspace/bitstream/handle/10204/5589/Govender2_2005.pdf;sequence=1 "Developing Intonation Corpora for isiXhosa and isiZulu", Natasha Govender, Etienne Barnard, Marelie Davel - University of Pretoria's study upon isiZulu and isiXhosa traits/corpora], http://researchspace.csir.co.za/dspace/bitstream/handle/10204/5589/Govender2_2005.pdf;sequence=1
* [https://muse.jhu.edu/article/405145/pdf Corpus Linguistics and World Englishes (Analysis upon Xhosa English)(Abstract)]
+
* [https://muse.jhu.edu/article/405145/pdf "Corpus Linguistics and World Englishes" The analysis upon Xhosa English's abstract], https://muse.jhu.edu/article/405145/pdf

Revision as of 01:51, 5 January 2018

The Xhosa Language

Xhosa (Wikipedia: Xhosa language) is a (Wikipedia: Nguni Bantu) language spoken mainly in Africa. Its widespread use is not very common and only has a small number of individuals enacting the language (11 million)

  • Zulu and Xhosa are relatably comparable and similar due to them both being Nguni transcripts (predominant in Southern Africa)


Apertium Language Pairs

Currently, on Apertium, the language of Xhosa is recorded to have one language pair:

(list of language pairs)

Computational Linguistics

Xhosa Cross Linguistics

The Tone Analysis of Xhosa

Comparative Studies

Xhosa Literary + Academic Study (Rhodes University)

Comparative Study: Zulu - Xhosa


Linguistic Grammar

Xhosa contains multiple prefixes and suffixes which are attached to root words. Thus, the language is declassified into fifteen morphological classes or genders. Furthermore, the language is unique based on its tones, the phonemic low, and high tones;

  • they are a [à], á [á], â [áà], ä [àá]. Long vowels are phonemic but are usually not written, except for â and ä

The usage of uncommon consonants is dominant throughout the language in the version of clicks. The language uses 21 clicks (7 dental), however, the number of clicks varies based on each region (Namibia and Botswana primarily)


Xhosa Pronunciation + Language Set:Omniglot Writing Systems and Languages



Bilingual/Monolingual Dictionaries

(most are mainly decoded within English subtexts and contexts)

Due to the language being indigenous and mostly forgotten as a dialect of the older remnants of Africa, many dictionaries could not be found so many of these dictionaries are transcribed to the modern English meanings

Monolingual/Parallel Corpora