Difference between revisions of "User talk:Ilnar.salimzyan"
Jump to navigation
Jump to search
Line 15: | Line 15: | ||
No, thank you, you need not find any person for checking the translation. I`ll go soon (on 01.09.) to the university again and anyway there are some people to do this. |
No, thank you, you need not find any person for checking the translation. I`ll go soon (on 01.09.) to the university again and anyway there are some people to do this. |
||
+ | |||
+ | ==Your email== |
||
+ | |||
+ | In response to your email: |
||
+ | |||
+ | <pre> |
||
+ | |||
+ | Hi! |
||
+ | |||
+ | Excellent news! :) |
||
+ | |||
+ | I have added you as a developer on SourceForge, I would be very happy to |
||
+ | see you on IRC to discuss the project further, and offer any help that I |
||
+ | might be able to. |
||
+ | |||
+ | What program are you using to write the morphological dictionary ? |
||
+ | HFST ? Do you have any existing bilingual resources or do you need to |
||
+ | start from scratch? |
||
+ | |||
+ | Best regards, |
||
+ | |||
+ | Fran |
||
+ | |||
+ | PS. Sorry if you received this message twice, my email program is |
||
+ | sometimes a bit funny. |
||
+ | |||
+ | </pre> |
||
+ | |||
+ | I received an 'Unknown user' reply when I tried to send it to the address you sent it from. - [[User:Francis Tyers|Francis Tyers]] 07:14, 22 December 2010 (UTC) |
Revision as of 07:14, 22 December 2010
Hey there!
Thanks for your contribution and welcome to the Apertium Wiki! :) - Francis Tyers 09:42, 11 July 2009 (UTC)
Thank you! Best regards from Tatarstan=)
- Are you a speaker of Tatar ? - Francis Tyers 22:06, 22 July 2009 (UTC)
Yes, my native language is Tatar.
It is very difficult to find time to translate this HOWTO, you know... But I`ll try to bring it to an end in the next week... Actually my English isn`t very good and I devinitely will have to use dictionary many times=)
- Cool, you're the first person we've had who speaks Tatar :) If you want, I can try and find another Russian speaker to check your translation afterwards. Anyway, thanks very much for the work you're doing! - Francis Tyers 09:20, 2 August 2009 (UTC)
No, thank you, you need not find any person for checking the translation. I`ll go soon (on 01.09.) to the university again and anyway there are some people to do this.
Your email
In response to your email:
Hi! Excellent news! :) I have added you as a developer on SourceForge, I would be very happy to see you on IRC to discuss the project further, and offer any help that I might be able to. What program are you using to write the morphological dictionary ? HFST ? Do you have any existing bilingual resources or do you need to start from scratch? Best regards, Fran PS. Sorry if you received this message twice, my email program is sometimes a bit funny.
I received an 'Unknown user' reply when I tried to send it to the address you sent it from. - Francis Tyers 07:14, 22 December 2010 (UTC)