Difference between revisions of "User:Uliana/gsoc-propuesta"

From Apertium
Jump to navigation Jump to search
Line 68: Line 68:
 
|-
 
|-
 
||  10:30—11:00  ||align="center"| '''Coffee break'''
 
||  10:30—11:00  ||align="center"| '''Coffee break'''
|-
 
||  11:00—12:00  ||   '''Introduction''': [https://svn.code.sf.net/p/apertium/svn/branches/courses/helsinki_2013/slides/session0a.pdf The Apertium machine-translation platform]
 
|-
 
||  12:00—13:00  ||   '''Practical''': Installing Apertium and creating a language pair
 
 
|-
 
||  13:00—14:00  ||colspan="2" align="center"| '''Lunch'''
 
 
|-
 
||  14:00—14:30  ||rowspan="4"|   [[Helsinki Apertium Workshop/Session 1|1: Basic dictionaries]] ||   '''Theory''': [https://svn.code.sf.net/p/apertium/svn/branches/courses/helsinki_2013/slides/session1.pdf Morphology and morphotactics]
 
|-
 
||  week nbsp 1; ||align="center"| '''Coffee break'''
 
|-
 
||  15:00—17:00  ||   '''Practical''': Paradigms and continuation lexica
 
 
|-
 
! style="background:darkgray" colspan="4" |
 
|-
 
| rowspan="9" |   First th Month   ||  09:00—10:00  ||rowspan="4"|   [[Helsinki Apertium Workshop/Session 2|2: Advanced dictionaries]] ||   '''Practical''': Creating dictionaries
 
|-
 
||  10:00—11:30  ||   '''Theory''': [https://svn.code.sf.net/p/apertium/svn/branches/courses/helsinki_2013/slides/session2b.pdf Morphophonology]
 
|-
 
||  11:30—12:00  ||align="center"| '''Coffee break'''
 
|-
 
||  12:00—13:00  ||   '''Practical''': Working on morphology
 
|-
 
||  13:00—14:00  ||colspan="2" align="center"| '''Lunch'''
 
|-
 
||  14:00—14:30  ||rowspan="4"|   [[Helsinki Apertium Workshop/Session 3|3: Morphological disambiguation]] ||   '''Theory''': [https://svn.code.sf.net/p/apertium/svn/branches/courses/helsinki_2013/slides/session3.pdf Morphological and syntactic disambiguation]
 
|-
 
||  14:30—15:00  ||align="center"| '''Coffee break'''
 
|-
 
||  15:00—17:00  ||   '''Practical''': Writing rules for morphological disambiguation
 
|-
 
! style="background:darkgray" colspan="4" |
 
|-
 
| rowspan="11" |   Secondth Month   ||  09:00—09:30  ||rowspan="6"|   [[Helsinki Apertium Workshop/Session 4|4: Lexical transfer]] ||   '''Practical''': Dictionary work
 
|-
 
||  09:30—10:00  ||   '''Theory''': [https://svn.code.sf.net/p/apertium/svn/branches/courses/helsinki_2013/slides/session4.pdf Lexical transfer]
 
|-
 
||  10:00—11:00  ||   '''Practical''': Work on bilingual dictionaries
 
|-
 
||  11:00—11:30  ||align="center"| '''Coffee break'''
 
|-
 
||  11:30—12:00  ||   '''Theory''': [https://svn.code.sf.net/p/apertium/svn/branches/courses/helsinki_2013/slides/session4.pdf Lexical selection]
 
|-
 
||  12:00—13:00  ||   '''Practical''': Working on lexical selection
 
|-
 
||  13:00—14:00  ||colspan="2" align="center"| '''Lunch'''
 
|-
 
||  14:00—14:30  ||rowspan="4"|   [[Helsinki Apertium Workshop/Session 5|5: Structural transfer]] ||   '''Theory''': [https://svn.code.sf.net/p/apertium/svn/branches/courses/helsinki_2013/slides/session5.pdf Basic structural transfer]
 
|-
 
||  14:30—15:00  ||align="center"| '''Coffee break'''
 
|-
 
||  15:00—17:00  ||   '''Practical''': Writing rules for structural transfer
 
 
|-
 
! style="background:darkgray" colspan="4" |
 
|-
 
|-
 
| rowspan="8" |   Third Month   ||  09:00—9:30  ||rowspan="4"|   [[Helsinki Apertium Workshop/Session 6|6: Multi-level structural transfer]] ||   '''Теория''': [https://svn.code.sf.net/p/apertium/svn/branches/courses/helsinki_2013/slides/session6.pdf Multi-level structural transfer]
 
|-
 
||  09:30—11:00  ||   '''Practical''': Writing transfer rules
 
|-
 
||  11:00—11:30  ||align="center"| '''Coffee break'''
 
|-
 
||  11:30—13:00  ||   '''Practical''': Writing transfer rules
 
|-
 
||  13:00—14:00  ||colspan="2" align="center"| '''Lunch'''
 
|-
 
||  14:00—15:00  ||rowspan="4"|   [[Helsinki Apertium Workshop/Session 6|6: Multi-level structural transfer]] ||   '''Discussion''': Uralic comparative grammar
 
 
|-
 
||  15:00—15:30  ||align="center"| '''Coffee break'''
 
|-
 
||  15:30—17:00  ||   '''Practical''': Writing transfer rules
 
|-
 
! style="background:darkgray" colspan="4" |
 
|-
 
|-
 
 
| rowspan="8" |   17th May   ||  09:00—09:30  ||rowspan="4"|   [[Helsinki Apertium Workshop/Session 7|7: Data consistency, quality and evaluation]] ||   '''Theory''': [https://svn.code.sf.net/p/apertium/svn/branches/courses/helsinki_2013/slides/session7a.pdf Data consistency, quality] and [https://svn.code.sf.net/p/apertium/svn/branches/courses/helsinki_2013/slides/session7b.pdf evaluation]
 
|-
 
||  09:30—11:00  ||   '''Practical''': Finding and fixing errors
 
|-
 
||  11:00—11:30  ||align="center"| '''Coffee break'''
 
|-
 
||  11:30—13:00  ||   '''Practical''': Finding and fixing errors
 
|-
 
||  13:00—14:00  || colspan="2" align="center"| '''Lunch'''
 
|-
 
||  14:00—14:30  ||rowspan="3"|   [[Helsinki Apertium Workshop/Session 8|8: Project planning, questions and answers]] ||   '''Theory''': Project planning, questions and answers
 
|-
 
||  14:30—15:00  ||   '''Practical''': Finding and fixing errors
 
|-
 
||  15:00—17:00  ||   '''Conclusion''': Round table on making machine translation systems
 
|-
 
 
! style="background:darkgray" colspan="4" |
 
! style="background:darkgray" colspan="4" |
 
|-
 
|-

Revision as of 18:19, 17 March 2016

Contacts

Uliana Sentsova

E-mail: uliana.sentsova@gmail.com

Number: +7 (916) 774-95-30

Skype: ulyanasidorova

IRC channel: uliana at #apertium

Education and achievements

Lomonosov Moscow State University

Qualification: Bachelor in Linguistics (romance-german languages)

GPA: 10.0 / 10.0


National Research University „Higher School of Economics“

Qualification: Major in Natural Language Processing

Current GPA: 8.5 / 10.0


2015: Awardee of graduates’ competition „Natural Language Processing” (a competition for students hold by National Research University Higher School of Economics)

2014: Scholarship of Academic Council of MSU for scientific activities (a special award for top 10% students with academic excellence and scientific activity)

2013: Enhanced State Academic Scholarship for scientific activities (is awarded on the basis of academic excellence and scientific achievements)

Projects

„Building Open Source Information Extraction System for Russian Language”

Organisation: National Research University „Higher School of Economics”

Project roles: project manager, software developer (Python)

Description: Creating a hybrid information extraction system using rule-based approach and machine learning technologies. This system is able to extract named entities (persons, locations and organizations) and will become a part of stack technology for NLP developed by National Research University „Higher School of Economics”. At this moment in time the system has 93% precision (evaluated by Dialogue Evaluation Conference on 37 000 annotated texts).


My interest in Machine Translation

My interest in Apertium projects

I am interested in working on an unreleased language pair for Sicilian-Spanish translation.

As my coding challenge I created a new language package scn-spa, added basic vocabulary to the dictionary of Sicilian and translations into Sicilian-Spanisch dictionary. I am also currently working on

I also started to conduct research in the structure of Sicilian language: I have got into touch with contributors of Wikipedia in Sicilian language and thanks to spectei I also have reached computational linguist who studies in Munich and is native speaker of Sicilian.

Proposal and work plan

Period Week Description Comment
  Pre-work Period    aaaa—aaaa    ---   ---
 09:30—10:30    General introduction: Machine translation
 10:30—11:00  Coffee break