Difference between revisions of "User:Ragib06"

From Apertium
Jump to navigation Jump to search
(Created page with 'I'm Ragib Ahsan from Bangladesh. I'm currently an undergrad student of Computer Science and Engineering Department in Bangladesh University of Engineering and Technology. I'm wi…')
 
Line 5: Line 5:
 
* IRC: ragib
 
* IRC: ragib
 
* [[Special:Emailuser/Ragib06|mail me]]
 
* [[Special:Emailuser/Ragib06|mail me]]
  +
  +
   
 
== Apertium Bengali-English ==
 
== Apertium Bengali-English ==
Line 14: Line 16:
 
I love you -> আমি আপনাকে ভালবাসি
 
I love you -> আমি আপনাকে ভালবাসি
 
</pre>
 
</pre>
you can find a list of tests [http://wiki.apertium.org/wiki/Bengali_and_English/Pending_tests here]
+
You can find a list of tests [http://wiki.apertium.org/wiki/Bengali_and_English/Pending_tests here]
   
 
My project goal should be as follows:
 
My project goal should be as follows:

Revision as of 18:00, 6 April 2011

I'm Ragib Ahsan from Bangladesh. I'm currently an undergrad student of Computer Science and Engineering Department in Bangladesh University of Engineering and Technology.

I'm willing to participate in Google Summer of Code 2011 with apertium. And I'm interested in adopting the new Bengali-English language pair.


Apertium Bengali-English

Currently the morphological analyzer is nearly complete with 68% coverage of wiki. The bilingual dictionary needs a lot of entries and finally the transfer system has only a few rules to work with.

some example outputs are -

I eat rice -> আমি ধান খাই
I love you -> আমি আপনাকে ভালবাসি

You can find a list of tests here

My project goal should be as follows:

  • Completing the monolingual dictionary for Bengali upto a wide coverage (at least 80%) of wiki.
  • Completing the bilingual dictionary with necessary entries.
  • Writing the transfer rules, that will be a challenging part as the two languages are not closely related.
  • Finally, performing tetsvocing to ensure release quality