Difference between revisions of "User:Jimregan"

From Apertium
Jump to navigation Jump to search
m (gotta keep track of this somewhere...)
m (blah)
Line 15: Line 15:
   
 
[[User:Jimregan/en-es missing]]
 
[[User:Jimregan/en-es missing]]
  +
  +
[[User:Jimregan/English chunk rules]]
   
 
== On spectie and questions... ==
 
== On spectie and questions... ==

Revision as of 13:56, 17 August 2009

IRC nick: jimregan

Polish-English bidix

polish-verbs.yaml

Misc

My LG article

Polish-Croatian

User:Jimregan/Bitwa

User:Jimregan/en-es missing

User:Jimregan/English chunk rules

On spectie and questions...

<jimregan2> still though
<jimregan2> if the question ever comes about how to shoot your own leg off, you'd happily discuss aiming techniques
<spectie> haha
<spectie> ...or chop of your own legs with an axe while sitting in a wheelchair...
<jimregan2> Fuck! You've /thought/ about it!
<spectie> http://jayg123.googlepages.com/bestexitinterviewever
<spectie> LOL

Polish dictionaries

Untranslatable

- Wczoraj, bandyta napadł mię (Yesterday, a bandit attacked me)
- Co się stało? (What happened?)
- Mówił pieniądze albo śmierć (He said "money or death")
- A co zrobiłeś? (What did you do?)
- Ale śmierdziałem! (Oh, but I stank)

(Voiced consonants in Polish become devoiced at the end of words, so "śmierdź" and "śmierć" sound the same.)