Difference between revisions of "User:Ifeanyi/GSoC2021 Final Report"

From Apertium
Jump to navigation Jump to search
Line 1: Line 1:
 
==Summary==
 
==Summary==
The goal of this project was to : Develop a morphological analyser for language pair for English-Igbo and write a usable version which provides intelligible output. After discussions with mentors, the best path to make the best of Summer of Code, we decided to improve Ibo monolingual coverage package as much as possible.
+
The goal of this project was to Develop a morphological analyser for language pair for English-Igbo and write a usable version which provides intelligible output. After discussions with mentors, the best way to make the best out of Summer of Code, we decided to improve Ibo monolingual coverage package as much as possible.
 
Most of the work that had been collected at the end of GSoC program can be found here : https://apertium.projectjj.com/gsoc2021/ifeanyijasper.html .
 
   
 
==Main Work==
 
==Main Work==
Line 10: Line 8:
 
Most part of the work done on the ibo language was its monodix. This consisted of adding stems to dictionaries
 
Most part of the work done on the ibo language was its monodix. This consisted of adding stems to dictionaries
   
===Ibo morphological analyser coverage===
+
===ibo morphological analyser coverage===
   
 
{| class="wikitable"
 
{| class="wikitable"

Revision as of 14:43, 20 August 2021

Summary

The goal of this project was to Develop a morphological analyser for language pair for English-Igbo and write a usable version which provides intelligible output. After discussions with mentors, the best way to make the best out of Summer of Code, we decided to improve Ibo monolingual coverage package as much as possible.

Main Work

Most of the work that had been collected at the end of GSoC program can be found here : https://apertium.projectjj.com/gsoc2021/ifeanyijasper.html .

Most part of the work done on the ibo language was its monodix. This consisted of adding stems to dictionaries

ibo morphological analyser coverage

Corpus Words Stems before Stems after Coverage before Coverage after
Wikipedia 511550 85522 350550 19.09% 68.52%


Future Work

  • Add more stems to ibo monolingual dictionary
  • Add transfer rules, etc.
  • Improve work in eng-ibo bidix.


Conclusion

It has been a great experience for me working with Apertium over the past ten weeks. I could get a solution or an explanation from the community to any obstacle I faced, I would like to thank the whole Apertium community, specifically, my mentors, Jonathan Washington, Mikel L. Forcada, and Nick Howell for their support, mentorship, and pointing me in the right direction