Difference between revisions of "User:Francis Tyers/An MT system in one thousand steps"

From Apertium
Jump to navigation Jump to search
(Created page with '==Morphological analysers== * Add closed categories * Add open categories ** Add nouns ** Add proper nouns ** Add adjectives ** Add adverbs ** Add verbs ==Bilingual dictionary…')
 
Line 13: Line 13:
 
* Morphologically analyse and word align parallel corpus
 
* Morphologically analyse and word align parallel corpus
 
** Extract bilingual dictionary candidates
 
** Extract bilingual dictionary candidates
** Add candidates by frequency
+
** Proofread and add candidates by frequency
 
* Find freely available dictionaries online
 
* Find freely available dictionaries online
 
** Convert to lttoolbox format
 
** Convert to lttoolbox format
  +
  +
==Lexical selection==
  +
  +
* POS tag and word align parallel corpus
  +
** Extract default translation rules
  +
   
 
==Disambiguation==
 
==Disambiguation==

Revision as of 12:16, 30 October 2013

Morphological analysers

  • Add closed categories
  • Add open categories
    • Add nouns
    • Add proper nouns
    • Add adjectives
    • Add adverbs
    • Add verbs

Bilingual dictionary

  • Morphologically analyse and word align parallel corpus
    • Extract bilingual dictionary candidates
    • Proofread and add candidates by frequency
  • Find freely available dictionaries online
    • Convert to lttoolbox format

Lexical selection

  • POS tag and word align parallel corpus
    • Extract default translation rules


Disambiguation

  • Make a list of most frequent ambiguities

Transfer rules

  • Write a contrastive grammar