Difference between revisions of "User:Cgcarbonell"

From Apertium
Jump to navigation Jump to search
(Created page with "''' == Coordonnées == ''' '''Nom''': Cristina Guillem '''Adresse de courriel''': cguillemcarbonell@gmail.com == '''Pourquoi je suis intéressée à la traduction automati...")
 
Line 4: Line 4:
   
 
'''Nom''': Cristina Guillem
 
'''Nom''': Cristina Guillem
  +
 
'''Adresse de courriel''': cguillemcarbonell@gmail.com
 
'''Adresse de courriel''': cguillemcarbonell@gmail.com
   
   
 
== '''Pourquoi je suis intéressée à la traduction automatique?''' ==
==
 
'''Pourquoi je suis intéressée à la traduction automatique?''' ==
 
   
   

Revision as of 10:05, 21 March 2014

Coordonnées

Nom: Cristina Guillem

Adresse de courriel: cguillemcarbonell@gmail.com


Pourquoi je suis intéressée à la traduction automatique?

J’ai étudié Traduction et Interprétariat à l’Université d’Alicante. Tout au long de mes études j’ai utilisé à plusieurs reprises des TA pour faire mes travaux. Cela m’a épargné beaucoup de travail et de temps, car je ne devais pas faire un travail de traduction, mais de postédition. En outre, la TA rend possible la compréhension de textes écrits dans une langue inconnue ou que nous ne maîtrisons pas. De nos jours, nous appartenons à la génération du numérique où la communication en ligne est de plus en plus présent dans nos vies. La TA nous permet d’acquérir plus de connaissances grâce à l’échange d’information écrite en langues étrangères. À cet égard, la langue n’est plus une barrière pour la culture et pour la communication.